Sidebar
अथर्ववेद - काण्ड 14/ सूक्त 2/ मन्त्र 64
सूक्त - आत्मा
देवता - अनुष्टुप्
छन्दः - सवित्री, सूर्या
सूक्तम् - विवाह प्रकरण सूक्त
इ॒हेमावि॑न्द्र॒सं नु॑द चक्रवा॒केव॒ दम्प॑ती। प्र॒जयै॑नौ स्वस्त॒कौ विश्व॒मायु॒र्व्यश्नुताम्॥
स्वर सहित पद पाठइ॒ह । इ॒मौ । च॒न्द्र॒ । सम् ।नु॒द॒ । च॒क्र॒वा॒काऽइ॑व । दंप॑ती॒ इति॒ दम्ऽप॑ती । प्र॒ऽजया॑ । ए॒नौ॒ । ॒सु॒ऽअ॒स्त॒कौ । विश्व॑म् । आयु॑: । वि । अ॒श्नु॒ता॒म् ॥२.६४॥
स्वर रहित मन्त्र
इहेमाविन्द्रसं नुद चक्रवाकेव दम्पती। प्रजयैनौ स्वस्तकौ विश्वमायुर्व्यश्नुताम्॥
स्वर रहित पद पाठइह । इमौ । चन्द्र । सम् ।नुद । चक्रवाकाऽइव । दंपती इति दम्ऽपती । प्रऽजया । एनौ । सुऽअस्तकौ । विश्वम् । आयु: । वि । अश्नुताम् ॥२.६४॥
अथर्ववेद - काण्ड » 14; सूक्त » 2; मन्त्र » 64
Translation -
Persuade thou this couple, O God, like the Chakravaka and his mate: may they attain to full old age with children in their happy home.
Footnote -
Chakravaka (Anas Casarca, commonly called the Brahmany duck). Chakwa and Chakwi are regarded as emblems of conjugal love a.rid constancy. This verse has been explained by Maharshi Dayananda in the Sanskar Vidhi in the chapter on Domestic life.