अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 143/ मन्त्र 5
सूक्त - पुरमीढाजमीढौ
देवता - अश्विनौ
छन्दः - त्रिष्टुप्
सूक्तम् - सूक्त १४३
आ नो॑ यातं दि॒वो अच्छा॑ पृथि॒व्या हि॑र॒ण्यये॑न सु॒वृता॒ रथे॑न। मा वा॑म॒न्ये नि य॑मन्देव॒यन्तः॒ सं यद्द॒दे नाभिः॑ पू॒र्व्या वा॑म् ॥
स्वर सहित पद पाठआ । न॒: । या॒त॒म् । दि॒व: । अच्छ॑ । पृ॒थि॒व्या: । हि॒र॒ण्यये॑न । सु॒ऽवृता॑ । रथे॑न ॥ मा । वा॒म् । अ॒न्ये । नि । य॒म॒न् । दे॒व॒यन्त॑: । सम् । यत् । द॒दे । नाभि॑: । पू॒र्व्या । वा॒म् ॥१४३.५॥
स्वर रहित मन्त्र
आ नो यातं दिवो अच्छा पृथिव्या हिरण्ययेन सुवृता रथेन। मा वामन्ये नि यमन्देवयन्तः सं यद्ददे नाभिः पूर्व्या वाम् ॥
स्वर रहित पद पाठआ । न: । यातम् । दिव: । अच्छ । पृथिव्या: । हिरण्ययेन । सुऽवृता । रथेन ॥ मा । वाम् । अन्ये । नि । यमन् । देवयन्त: । सम् । यत् । ददे । नाभि: । पूर्व्या । वाम् ॥१४३.५॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 143; मन्त्र » 5
मन्त्र विषय - ১-৭; ৯ রাজামাত্যকৃত্যোপদেশঃ
भाषार्थ -
[হে রাজা এবং মন্ত্রী!] (দিবঃ) আকাশে এবং (পৃথিব্যাঃ) ভূমিতে (হিরণ্যযেন) জ্যোতি ধারক [অগ্নি আদি প্রকাশবল দ্বারা গমনকারী], (সুবৃতা) শীঘ্রগামী (রথেন) রমণীয় রথ [বিমান আদি বাহন] দ্বারা (অচ্ছ) ভালভাবে (নঃ) আমাদের (আ যাতম্) উভয়ই প্রাপ্ত হও, (অন্যে) অন্য (দেবয়ন্তঃ) পীড়াদায়ী লোক (বাম্) তোমদের উভয়কে (মা নি যমন্) যেন না বাধা দেয়, (যৎ) কারণ (পূর্ব্যা) পুরাতন (নাভিঃ) বন্ধুত্বে (বাম্) তোমাদের উভয়কে (সন্দদে) বন্ধন করেছে ॥৫॥
भावार्थ - রাজা এবং মন্ত্রী আকাশ এবং পৃথিবীতে যান-বিমানের দ্বারা শত্রুদের থেকে বাধাগ্রস্ত না হয়ে প্রজাদের রক্ষা করুক ॥৫॥
इस भाष्य को एडिट करें