यजुर्वेद - अध्याय 15/ मन्त्र 36
ऋषिः - परमेष्ठी ऋषिः
देवता - अग्निर्देवता
छन्दः - निचृदुष्णिक्
स्वरः - ऋषभः
2
सऽइ॑धा॒नो वसु॑ष्क॒विर॒ग्निरी॒डेन्यो॑ गि॒रा। रे॒वद॒स्मभ्यं॑ पुर्वणीक दीदिहि॥३६॥
स्वर सहित पद पाठसः। इ॒धा॒नः। वसुः॑। क॒विः। अ॒ग्निः। ई॒डेन्यः॑। गि॒रा। रे॒वत्। अ॒स्मभ्य॑म्। पु॒र्व॒णी॒क॒। पु॒र्वनी॒केति॑ पुरुऽअनीक। दी॒दि॒हि॒ ॥३६ ॥
स्वर रहित मन्त्र
सऽइधानो वसुष्कविरग्निरीडेन्यो गिरा । रेवदस्मभ्यम्पुर्वणीक दीदिहि ॥
स्वर रहित पद पाठ
सः। इधानः। वसुः। कविः। अग्निः। ईडेन्यः। गिरा। रेवत्। अस्मभ्यम्। पुर्वणीक। पुर्वनीकेति पुरुऽअनीक। दीदिहि॥३६॥
Translation -
He, the fire divine, who is wise and who grants dwellings, must be exalted by our hymns. O fire, glowing with many flames, shine radiantly on us for providing food and wealth. (1)
Notes -
Idhanaḥ, दीप्यमान:, being kindled or fuelled. Vasuḥ, वासयिता, granter of dwellings, or one who settles us in this world. Kaviḥ,क्रांतदर्शन:, wise; foreseer. Girā īdenyah, वाचा ईडितुं योग्यः, स्तुत्यः, one who deserves to be praised with hymns. Purvanika, पुरु बहु अनीकं सैन्यं, मुखं वा यस्य, one that has got a large army, or many mouths or forms. Flames are mouths or forms of fire. Didihi, दीप्यस्व प्रकाशय, shine radiantly; or illuminate. Revat, रयिमत्, full of riches, food and wealth.
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
N/A
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal