यजुर्वेद - अध्याय 20/ मन्त्र 55
ऋषिः - विदर्भिर्ऋषिः
देवता - अश्विसरस्वतीन्द्रा देवताः
छन्दः - अनुष्टुप्
स्वरः - गान्धारः
1
समि॑द्धोऽअ॒ग्निर॑श्विना त॒प्तो घ॒र्मो वि॒राट् सु॒तः। दु॒हे धे॒नुः सर॑स्वती॒ सोम॑ꣳ शु॒क्रमि॒हेन्द्रि॒यम्॥५५॥
स्वर सहित पद पाठसमि॑द्ध॒ इति॒ सम्ऽइ॑द्धः। अ॒ग्निः। अ॒श्वि॒ना॒। त॒प्तः। घ॒र्मः। वि॒राडिति॑ वि॒ऽराट्। सु॒तः। दु॒हे। धे॒नुः। सर॑स्वती। सोम॑म्। शु॒क्रम्। इ॒ह। इ॒न्द्रि॒यम् ॥५५ ॥
स्वर रहित मन्त्र
समिद्धोऽअग्निरश्विना तप्तो घर्मा विराट्सुतः । दुहे धेनुः सरस्वती सोमँ शुक्रमिहेन्द्रियम् ॥
स्वर रहित पद पाठ
समिद्ध इति सम्ऽइद्धः। अग्निः। अश्विना। तप्तः। घर्मः। विराडिति विऽराट्। सुतः। दुहे। धेनुः। सरस्वती। सोमम्। शुक्रम्। इह। इन्द्रियम्॥५५॥
Translation -
O twin healers, the fire has been made blazing; the cauldron is heated; the sparkling cure-juice has been pressed out; and the divine Doctress, like a milchcow, has poured here bright and invigorating curejuice. (1)
Notes -
This and the next eleven verses form an Aprī, a propi tiatory hymn in praise of the Aśvins and Sarasvati. The Asvins, as divine physicians, attend on Indra as a matter of course, but how does Sarasvati come in, unless she be thought as divine Doctress? According to the Satapatha Sarasvati here is vāk, speech, the healing word. Samiddhaḥ agniḥ, the fire has been made blazing. Gharmaḥ, प्रवर्ग्य:, cauldron. Virät, sparkling Soma juice. Dhenuh Sarasvati, Sarasvati, the divine Doctress like a milch-cow. Indriyam, वीर्यं बलं, giving manly vigour; strength-giving.
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
N/A
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal