Loading...
अथर्ववेद > काण्ड 20 > सूक्त 21

काण्ड के आधार पर मन्त्र चुनें

  • अथर्ववेद का मुख्य पृष्ठ
  • अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 21/ मन्त्र 8
    सूक्त - सव्यः देवता - इन्द्रः छन्दः - जगती सूक्तम् - सूक्त-२१

    त्वं कर॑ञ्जमु॒त प॒र्णयं॑ वधी॒स्तेजि॑ष्ठयातिथि॒ग्वस्य॑ वर्त॒नी। त्वं श॒ता वङ्गृ॑दस्याभिन॒त्पुरो॑ऽनानु॒दः परि॑षूता ऋ॒जिश्व॑ना ॥

    स्वर सहित पद पाठ

    त्वम् । कर॑ञ्जम् । उ॒त । प॒र्णय॑म् । व॒धी॒: । तेजि॑ष्ठ्या । अ॒ति॒थि॒ऽग्वस्य॑ । व॒र्त॒नी ॥ त्वम् । श॒ता । वङ्गृ॑दस्य । अ॒भि॒न॒त् । पुर॑: । अ॒न॒नु॒ऽद: । परि॑ऽसूता: । ऋ॒जिश्व॑ना ॥२१.८॥


    स्वर रहित मन्त्र

    त्वं करञ्जमुत पर्णयं वधीस्तेजिष्ठयातिथिग्वस्य वर्तनी। त्वं शता वङ्गृदस्याभिनत्पुरोऽनानुदः परिषूता ऋजिश्वना ॥

    स्वर रहित पद पाठ

    त्वम् । करञ्जम् । उत । पर्णयम् । वधी: । तेजिष्ठ्या । अतिथिऽग्वस्य । वर्तनी ॥ त्वम् । शता । वङ्गृदस्य । अभिनत् । पुर: । अननुऽद: । परिऽसूता: । ऋजिश्वना ॥२१.८॥

    अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 21; मन्त्र » 8

    भाषार्थ -
    [হে রাজন] (ত্বম্) তুমি (করঞ্জম্) হিংসক (উত) এবং (পর্ণ্যম্) পালন বস্তুর হরণকারী [চোর]কে (অতিথিগ্বস্য) অতিথিদের প্রাপ্তকারী পুরুষের (তেজিষ্ঠয়া) অত্যন্ত তেজস্বী (বর্তনী) মার্গ দ্বারা (বধঃ) বধ করেছো। (ত্বম্) তুমি (ঋজিশ্বনা) সরলস্বভাবী পুরুষদের বর্ধনকারী, (বঙ্গৃদস্য) তুমি পথ বিনষ্টকারী (অননুদঃ) অননুকূল/প্রতিকূল আচরণকারী দুষ্টের (পরিষুতাঃ) পরিবেষ্টিত (শতাঃ) শত (পুরঃ) দূর্গ (অভিনৎ) বিনষ্ট করেছো।।৮।।

    भावार्थ - পরোপকারী বিদ্বান্ অতিথিদের সৎকারকারী রাজা ধার্মিক রীতিতে উপদ্রবকারী দুষ্টদের নাশ করুক।।৮।।

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top