अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 92/ मन्त्र 13
आ तू सु॑शिप्र दम्पते॒ रथं॑ तिष्ठा हिर॒ण्यय॑म्। अध॑ द्यु॒क्षं स॑चेवहि स॒हस्र॑पादमरु॒षं स्व॑स्ति॒गाम॑ने॒हस॑म् ॥
स्वर सहित पद पाठआ । तु । सु॒ऽशि॒प्र॒ । इ॒म्ऽप॒ते॒ । रथ॑म् । ति॒ष्ठ॒ । हि॒र॒ण्यय॑म् ॥ अध॑ । द्यु॒क्षम् । स॒चे॒व॒हि॒ । स॒हस्र॑ऽपादम् । अ॒रु॒षम् । स्व॒स्ति॒ऽगाम् । अ॒ने॒हस॑म् ॥९२.१३॥
स्वर रहित मन्त्र
आ तू सुशिप्र दम्पते रथं तिष्ठा हिरण्ययम्। अध द्युक्षं सचेवहि सहस्रपादमरुषं स्वस्तिगामनेहसम् ॥
स्वर रहित पद पाठआ । तु । सुऽशिप्र । इम्ऽपते । रथम् । तिष्ठ । हिरण्ययम् ॥ अध । द्युक्षम् । सचेवहि । सहस्रऽपादम् । अरुषम् । स्वस्तिऽगाम् । अनेहसम् ॥९२.१३॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 92; मन्त्र » 13
विषय - ईश्वर स्तुति।
भावार्थ -
हे (सुशिप्र) उत्तम बलशालिन् ! हे (दम्पते) जाया के पति के समान समस्त सुखों के उत्पादक प्रकृति के स्वामिन् ! परमेश्वर ! एवं चिति शक्ति या बुद्धि के स्वामिन् ! आत्मन् ! तू (हिरण्ययम्) सेनापति के समान सुवर्ण के समान तेजोमय कान्तिमान् (रथम्) रथ, या परम रमणीय रस रूप परब्रह्म का (आतिष्ठ) आश्रय ले, उस पर आरूढ़ हो। (अध) उसके बाद हम दोनों जीव और परमात्मा (सहस्रपादम्) सहस्त्रों पादों से युक्त (अरुषं) अति तेजोयुक्त, (स्वस्तिगाम्) सुखमय,कल्याणमय सत्ता या स्थिति मोक्षपद को प्राप्त कराने वाले (अनेहसम्) पाप रहित या राजस कर्म में प्रवृत्ति रहित (द्युक्षम्) अतितेजोमय उस परमपद को (सचेवहि) प्राप्त करें।
‘सहस्रपादम्’ विशेषण से ‘रथ’ शब्द इस स्वरूप परब्रह्म का वाचक है ‘सहस्राक्षः सहस्रपात्’। इसी का आगे भी वर्णन करते हैं।
टिप्पणी -
missing
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - १-१२ प्रिययेधः, १६-२१ पुरुहन्मा ऋषिः। इन्द्रो देवता। १-३ गायत्र्यः। ८, १३, १७, २१, १९ पंक्तयः। १४-१६, १८, २० बृहत्यः। शेषा अनुष्टुभः। एकविंशत्यृचं सूक्तम्॥
इस भाष्य को एडिट करें