अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 16/ मन्त्र 1
उ॑द॒प्रुतो॒ न वयो॒ रक्ष॑माणा॒ वाव॑दतो अ॒भ्रिय॑स्येव॒ घोषाः॑। गि॑रि॒भ्रजो॒ नोर्मयो॒ मद॑न्तो॒ बृह॒स्पति॑म॒भ्य॒र्का अ॑नावन् ॥
स्वर सहित पद पाठउ॒द॒ऽप्रुत॑: । न । वय॑: । रक्ष॑माणा: । वाव॑दत: । अ॒भ्रिय॑स्यऽइव । घोषा॑: ॥ गि॒रि॒ऽभ्रज॑: । न । ऊ॒र्मय॑: । मद॑न्त: । बृह॒स्पति॑म्। अ॒भि । अ॒र्का: । अ॒ना॒व॒न् ॥१६.१॥
स्वर रहित मन्त्र
उदप्रुतो न वयो रक्षमाणा वावदतो अभ्रियस्येव घोषाः। गिरिभ्रजो नोर्मयो मदन्तो बृहस्पतिमभ्यर्का अनावन् ॥
स्वर रहित पद पाठउदऽप्रुत: । न । वय: । रक्षमाणा: । वावदत: । अभ्रियस्यऽइव । घोषा: ॥ गिरिऽभ्रज: । न । ऊर्मय: । मदन्त: । बृहस्पतिम्। अभि । अर्का: । अनावन् ॥१६.१॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 16; मन्त्र » 1
मन्त्र विषय - বিদ্বদ্গুণোপদেশঃ
भाषार्थ -
(উদপ্রুতঃ) জল প্রাপ্ত করে, (রক্ষমাণঃ) নিজ রক্ষা করে (বয়ঃ ন) পক্ষীদের ন্যায়, (বাবদতঃ) বার-বার গর্জনশীল (অভ্রিয়স্য) মেঘের (ঘোষাঃ ইব) শব্দের ন্যায়, (গিরিভ্রজঃ) গিরি/পাহাড়সমূহ থেকে পতিত, (মদন্তঃ) তৃপ্তকারী (ঊর্ময়ঃ ন) জলপ্রবাহের ন্যায়, (অর্কাঃ) পূজণীয় পন্ডিতগণ (বৃহস্পতিম্) বৃহস্পতির [বৃহৎ/মহান বেদবাণীর রক্ষক মহাবিদ্বানের] (অভি) সর্বদিক থেকে (অনাবন্) প্রশংসা করেছে ॥১॥
भावार्थ - যেমন পক্ষীগণ জলাশয়ে পান-স্নান করে তৃপ্ত হয়, যেমন বর্ষণরত মেঘ নিজের গর্জন দ্বারা প্রসন্ন করে, এবং যেমন পাহাড় থেকে প্রবাহিত নদীসমূহ অন্নাদি উৎপন্ন করে, তেমনই বুদ্ধিমানগণ বেদাভ্যাসী পুরুষের গুণগান করে আনন্দ বৃৃদ্ধি করে/করুক॥১॥ এই সূক্ত ঋগ্বেদে আছে-১০।৬৮।১-১২।
इस भाष्य को एडिट करें