अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 35/ मन्त्र 10
अ॒स्येदे॒व शव॑सा शु॒षन्तं॒ वि वृ॑श्च॒द्वज्रे॑ण वृ॒त्रमिन्द्रः॑। गा न व्रा॒णा अ॒वनी॑रमुञ्चद॒भि श्रवो॑ दा॒वने॒ सचे॑ताः ॥
स्वर सहित पद पाठअ॒स्य । इत् । ए॒व । शव॑सा । शु॒षन्त॑म् । वि । वृ॒श्च॒त् । वज्रे॑ण । वृ॒त्रम् । इन्द्र॑: ॥ गा: । न । व्रा॒णा: । अ॒वनी॑: । अ॒मु॒ञ्च॒त् । अ॒भि। श्रव॑: । दा॒वने॑ । सऽचे॑ता ॥३५.१०॥
स्वर रहित मन्त्र
अस्येदेव शवसा शुषन्तं वि वृश्चद्वज्रेण वृत्रमिन्द्रः। गा न व्राणा अवनीरमुञ्चदभि श्रवो दावने सचेताः ॥
स्वर रहित पद पाठअस्य । इत् । एव । शवसा । शुषन्तम् । वि । वृश्चत् । वज्रेण । वृत्रम् । इन्द्र: ॥ गा: । न । व्राणा: । अवनी: । अमुञ्चत् । अभि। श्रव: । दावने । सऽचेता ॥३५.१०॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 35; मन्त्र » 10
मन्त्र विषय - সভাপতিলক্ষণোপদেশঃ
भाषार्थ -
(ইন্দ্রঃ) ইন্দ্র [পরম ঐশ্বর্যবান সেনাপতি] (অস্য) এই [পরমেশ্বরের] (ইৎ এব) ই (শবসা) শক্তি দ্বারা (শুষন্তম্) শুষ্ককারী/শোষক (বৃত্রম্) শত্রুকে (বজ্রেণ) বজ্র [বিদ্যুতাদি শস্ত্র] দ্বারা (বি বৃশ্চৎ) ছেদন করেছেন। এবং (শ্রবঃ অভি) কীর্তির নিমিত্ত (দাবনে) সুখদানের জন্য (সচেতাঃ) চিত্তবান হয়ে (ব্রাণাঃ) আবৃত (অবনীঃ) রক্ষাযোগ্য ভূমিকে (গাঃ ন) গাভীর এর ন্যায় (অমুঞ্চৎ) মুক্ত করেছেন ॥১০॥
भावार्थ - রাজা পরমেশ্বরের আশ্রয় নিয়ে দুঃখদায়ী শত্রুদের নাশ করে প্রজাকে কষ্ট থেকে মুক্ত করেন এবং কীর্তি প্রাপ্ত হয়ে সুখ দান করেন, যেমন গো পালক গাভীদের বন্ধন খুলে সুখী করে বনমধ্যে গোচারণ করায় ॥১০॥
इस भाष्य को एडिट करें