अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 35/ मन्त्र 9
अ॒स्येदे॒व प्र रि॑रिचे महि॒त्वं दि॒वस्पृ॑थि॒व्याः पर्य॒न्तरि॑क्षात्। स्व॒राडिन्द्रो॒ दम॒ आ वि॒श्वगू॑र्तः स्व॒रिरम॑त्रो ववक्षे॒ रणा॑य ॥
स्वर सहित पद पाठअ॒स्य । इत् । ए॒व । प्र । रि॒रि॒चे । म॒हि॒ऽत्वम् । दि॒व: । पृ॒थि॒व्या: । परि॑ । अ॒न्तरि॑क्षात् ॥ स्व॒ऽराट् । इन्द्र॑: । दमे॑ । आ । वि॒श्वऽगू॑र्त: । सु॒ऽअ॒रि: । अम॑त्र: । व॒व॒क्षे॒ । रणा॑य ॥३५.९॥
स्वर रहित मन्त्र
अस्येदेव प्र रिरिचे महित्वं दिवस्पृथिव्याः पर्यन्तरिक्षात्। स्वराडिन्द्रो दम आ विश्वगूर्तः स्वरिरमत्रो ववक्षे रणाय ॥
स्वर रहित पद पाठअस्य । इत् । एव । प्र । रिरिचे । महिऽत्वम् । दिव: । पृथिव्या: । परि । अन्तरिक्षात् ॥ स्वऽराट् । इन्द्र: । दमे । आ । विश्वऽगूर्त: । सुऽअरि: । अमत्र: । ववक्षे । रणाय ॥३५.९॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 35; मन्त्र » 9
मन्त्र विषय - সভাপতিলক্ষণোপদেশঃ
भाषार्थ -
(অস্য) এই [পরমেশ্বরের] (ইৎ) ই (মহিত্বম্) মহত্ত্ব (এব) নিশ্চিতরূপে (দিবঃ) সূর্যের থেকে, (পৃথিব্যাঃ) পৃথিবীর থেকে এবং (অন্তরিক্ষাৎ) আকাশের থেকে (পরি) সব প্রকারে (প্র রিরিচে) অনেক বড়/বৃহৎ। (স্বরাট্) স্বয়ং রাজা, (বিশ্বগূর্তঃ) সকলকে উদ্যমে নিয়োজিতকারী, (স্বরিঃ) সুপ্রেরক, (অমত্রঃ) জ্ঞানবান (ইন্দ্রঃ) ইন্দ্র [পরম ঐশ্বর্যবান পরমাত্মা] (দমে) শাসনের মাঝে (রণায়) যুদ্ধ নাশ করার জন্য (আ ববক্ষে) ক্রোধিত হয়েছেন ॥৯॥
भावार्थ - যেমন পরমাত্মা সকলের বড় হয়ে সূর্যাদি সকল বড় বড় গ্রহ নক্ষত্রকে শাসনে রাখেন, তেমনই সবচেয়ে অধিক গুণীপুরুষ প্রধান হয়ে প্রজা পালন করে/করবে/করুক ॥৯॥
इस भाष्य को एडिट करें