अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 35/ मन्त्र 16
ए॒वा ते॑ हारियोजना सुवृ॒क्तीन्द्र॒ ब्रह्मा॑णि॒ गोत॑मासो अक्रन्। ऐषु॑ वि॒श्वपे॑शसं॒ धियं॑ धाः प्रा॒तर्म॒क्षू धि॒याव॑सुर्जगम्यात् ॥
स्वर सहित पद पाठए॒व । ते॒ । हा॒रि॒ऽयो॒ज॒न॒ । सु॒ऽवृ॒क्ति । इन्द्र॑ । ब्रह्मा॑णि । गोत॑मास: । अ॒क्र॒न् ॥ आ । ए॒षु॒ । वि॒श्वऽपे॑शसम् । धिय॑म् । धा: । प्रा॒त: । म॒क्षु । धि॒याऽव॑सु: । ज॒ग॒म्या॒त् ॥३५.१६॥
स्वर रहित मन्त्र
एवा ते हारियोजना सुवृक्तीन्द्र ब्रह्माणि गोतमासो अक्रन्। ऐषु विश्वपेशसं धियं धाः प्रातर्मक्षू धियावसुर्जगम्यात् ॥
स्वर रहित पद पाठएव । ते । हारिऽयोजन । सुऽवृक्ति । इन्द्र । ब्रह्माणि । गोतमास: । अक्रन् ॥ आ । एषु । विश्वऽपेशसम् । धियम् । धा: । प्रात: । मक्षु । धियाऽवसु: । जगम्यात् ॥३५.१६॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 35; मन्त्र » 16
मन्त्र विषय - সভাপতিলক্ষণোপদেশঃ
भाषार्थ -
(হারিযোজন) ঘোড়ার সংযোজক ! হে (ইন্দ্রঃ) ইন্দ্র [পরম ঐশ্বর্যবান পুরুষ] (তে) তোমার জন্য (এব) ই (গোতমাসঃ) অত্যন্ত জ্ঞানী [ঋষিগণ] (সুবৃক্তি) উত্তমরূপে গ্রহণযোগ্য (ব্রহ্মাণি) বেদ জ্ঞানকে (অক্রন্) করেছেন [বর্ণনা করেছেন] ।(ধিয়াবসুঃ) বুদ্ধি ও কর্মসম্পন্ন তুমি (এষু) এই [জ্ঞান] মধ্যে (বিশ্বপেশসম্) সব রূপযুক্ত (ধিয়ম্) নিশ্চল বুদ্ধিকে (আ) সকল দিক হতে (ধাঃ) ধারণ করো এবং (প্রাতঃ) প্রাতঃকালে (মক্ষু) শীঘ্র (জগম্যাৎ) [সেই বুদ্ধি] প্রাপ্ত হও ॥১৬॥
भावार्थ - বিদ্বান পুরুষ সভাপতি আদিকে সদা বেদশাস্ত্রের উপদেশ করবেন এবং প্রধানাদিজন অন্তঃকরণ থেকে বেদজ্ঞান গ্রহণ করে পরোপকার করতে থাকেন/থাকুক ॥১৬॥
इस भाष्य को एडिट करें