अथर्ववेद - काण्ड 12/ सूक्त 3/ मन्त्र 46
सूक्त - यमः
देवता - स्वर्गः, ओदनः, अग्निः
छन्दः - त्रिष्टुप्
सूक्तम् - स्वर्गौदन सूक्त
स॒त्याय॑ च॒ तप॑से दे॒वता॑भ्यो नि॒धिं शे॑व॒धिं परि॑ दद्म ए॒तम्। मा नो॑ द्यू॒तेऽव॑ गा॒न्मा समि॑त्यां॒ मा स्मा॒न्यस्मा॒ उत्सृ॑जता पु॒रा मत् ॥
स्वर सहित पद पाठस॒त्याय॑ । च॒ । तप॑से । दे॒वता॑भ्य: । नि॒ऽधिम् । शे॒व॒ऽधिम् । परि॑ । द॒द्म॒: । ए॒तम् । मा । न॒: । द्यू॒ते । अव॑ । गा॒त् । मा । सम्ऽइ॑त्याम् । मा । स्म॒ । अ॒न्यस्मै॑ । उत् । सृ॒ज॒त॒ । पु॒रा । मत् ॥३.४६॥
स्वर रहित मन्त्र
सत्याय च तपसे देवताभ्यो निधिं शेवधिं परि दद्म एतम्। मा नो द्यूतेऽव गान्मा समित्यां मा स्मान्यस्मा उत्सृजता पुरा मत् ॥
स्वर रहित पद पाठसत्याय । च । तपसे । देवताभ्य: । निऽधिम् । शेवऽधिम् । परि । दद्म: । एतम् । मा । न: । द्यूते । अव । गात् । मा । सम्ऽइत्याम् । मा । स्म । अन्यस्मै । उत् । सृजत । पुरा । मत् ॥३.४६॥
अथर्ववेद - काण्ड » 12; सूक्त » 3; मन्त्र » 46
Subject - Svarga and Odana
Meaning -
This highest state of this earthly paradise from which I attain to the light and vision of supreme divinity too, I have realised. O men and women of the world, wedded couples, prepare and anoint yourselves with the powers and graces of life and join the yajna of social salvation with best cooperation as you sprinkle the fires with purest ghrta. And know, you Angirasas, people of vision and will, that this is our share of Dharma and commitment here in the world toward life, society and divinity. We offer and contribute this, our cherished share of treasure, toward the peace, prosperity and enlightenment of the human nation for the protection and promotion of truth and right values, austerity and observance of discipline and law, and the enlightened nobilities of humanity and divinities of nature in the environment. Let it not be thrown out to gambling, nor spent out on war, nor wasted over others opposed to social values, nor must it be released before I approve (as for example national approval of the budget).