यजुर्वेद - अध्याय 33/ मन्त्र 1
ऋषिः - वत्सप्रीर्ऋषिः
देवता - अग्नयो देवताः
छन्दः - स्वराट् पङ्क्तिः
स्वरः - पञ्चमः
1
अ॒स्याजरा॑सो द॒माम॒रित्रा॑ऽअ॒र्चद्धू॑मासोऽअ॒ग्नयः॑पाव॒काः।श्वि॒ती॒चयः॑ श्वा॒त्रा॒सो॑ भुर॒ण्यवो॑ वन॒र्षदो॑ वा॒यवो॒ न सोमाः॑॥१॥
स्वर सहित पद पाठअ॒स्य। अ॒जरा॑सः। द॒माम्। अ॒रित्राः॑। अ॒र्चद्धू॑मास॒ इत्य॒र्चत्ऽधू॑मासः। अ॒ग्नयः॑। पा॒व॒काः ॥ श्वि॒ती॒चयः॑। श्वात्रासः॑। भु॒र॒ण्यवः॑। व॒न॒र्षदः॑। व॒न॒सद॒ इति॑ वन॒ऽसदः॑। वा॒यवः॑। न। सोमाः॑ ॥१ ॥
स्वर रहित मन्त्र
अस्याजरासो दमामरित्राऽअर्चद्धूमासोऽअग्नयः पावकाः । श्वितीचयः श्वात्रासो भुरण्यवो वनर्षदो वायवो न सोमाः ॥
स्वर रहित पद पाठ
अस्य। अजरासः। दमाम्। अरित्राः। अर्चद्धूमास इत्यर्चत्ऽधूमासः। अग्नयः। पावकाः॥ श्वितीचयः। श्वात्रासः। भुरण्यवः। वनर्षदः। वनसद इति वनऽसदः। वायवः। न। सोमाः॥१॥
Translation -
May this sacrificer's fires, never-exhausting, with sweet-smelling smoke, purifier, whitening, quickacting, sustainers, seated in woods, and pleasing like divine elixirs, be protectors of homes. (1)
Notes -
Ajarāsaḥ, never-exhausting. Arcad dhūmāsaḥ, emitting sweet-smelling smoke. Śviticayaḥ, whitening. Svātrāḥ, श्वात्र शब्द: क्षिप्रवचन:, क्षिप्रफलप्रदा:, quick-acting; rewarding quickly. Bhuraṇyavaḥ, भरणकर्तार:, sustainers. Somāḥ, pleasing like Soma, the divine elixir. Damām aritrāh, दमां गृहाणां अरित्राः रक्षकाः, protectors of homes.
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
N/A
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal