अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 92/ मन्त्र 10
यो व्यतीँ॒रफा॑णय॒त्सुयु॑क्ताँ॒ उप॑ दा॒शुषे॑। त॒क्वो ने॒ता तदिद्वपु॑रुप॒मा यो अमु॑च्यत ॥
स्वर सहित पद पाठय: । व्यती॑न् । अफा॑णयत् । सुऽयु॑क्तान् । उप॑ । दा॒शुषे॑ ॥ त॒क्व: । ने॒ना । तत् । इत् । वपु॑: । उ॒प॒ऽमा । य: । अमु॑च्यत ॥९२.१०॥
स्वर रहित मन्त्र
यो व्यतीँरफाणयत्सुयुक्ताँ उप दाशुषे। तक्वो नेता तदिद्वपुरुपमा यो अमुच्यत ॥
स्वर रहित पद पाठय: । व्यतीन् । अफाणयत् । सुऽयुक्तान् । उप । दाशुषे ॥ तक्व: । नेना । तत् । इत् । वपु: । उपऽमा । य: । अमुच्यत ॥९२.१०॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 92; मन्त्र » 10
मन्त्र विषय - মন্ত্রাঃ-৪-২১ পরমাত্মগুণোপদেশঃ
भाषार्थ -
(যঃ) যিনি/যে [পরমাত্মা] (ব্যতীন্) বিবিধ প্রকারে সদা গমনশীল, (সুয়ুক্তান্) সুযোগ্য পদার্থ সমূহকে (দাশুষে) আত্মদানী [ভক্ত] এর জন্য (উপ) উত্তম রীতিতে (অফাণয়ৎ) সহজে/অনায়াসে উৎপন্ন করেছেন এবং (যঃ) যিনি/যে [পরমাত্মা] (উপমাঃ) নিকটে স্থিত উপাসককে (অমুচ্যত) [দুঃখ থেকে] মুক্ত করেছেন, (তৎ ইৎ) তিনি-ই (বপুঃ) বীজ বপনকারী, বীজ উৎপাদক [ব্রহ্ম] (তক্বঃ) ব্যাপক (নেতা) নেতা [অগ্রণী পরমাত্মা] ॥১০॥
भावार्थ - যে পরমাত্মা নিজ সরল স্বভাব দ্বারা অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ পদার্থসমূহ রচনা করে নিজের বিবেকবান ভক্তদের পরম আনন্দ প্রদান করেছেন, সকল মনুষ্য সেই সর্বশক্তিমানের উপাসনা করে সুখী হোক ॥১০॥
इस भाष्य को एडिट करें