Loading...

मन्त्र चुनें

  • यजुर्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • यजुर्वेद - अध्याय 13/ मन्त्र 26
    ऋषिः - सविता ऋषिः देवता - क्षत्रपतिर्देवता छन्दः - निचृदनुष्टुप् स्वरः - गान्धारः
    7

    अषा॑ढासि॒ सह॑माना॒ सह॒स्वारा॑तीः॒ सह॑स्व पृतनाय॒तः। स॒हस्र॑वीर्य्यासि॒ सा मा॑ जिन्व॥२६॥

    स्वर सहित पद पाठ

    अषा॑ढा। अ॒सि॒। सह॑माना। सह॑स्व। अरा॑तीः। सह॑स्व। पृ॒त॒ना॒य॒त इति॑ पृतनाऽय॒तः। स॒हस्र॑वी॒र्य्येति॑ स॒हस्र॑ऽवीर्य्या। अ॒सि॒। सा। मा॒। जि॒न्व॒ ॥२६ ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    अषाढासि सहमाना सहस्वारातीः सहस्व पृतनायतः । सहस्रवीर्यासि सा मा जिन्व ॥


    स्वर रहित पद पाठ

    अषाढा। असि। सहमाना। सहस्व। अरातीः। सहस्व। पृतनायत इति पृतनाऽयतः। सहस्रवीर्य्येति सहस्रऽवीर्य्या। असि। सा। मा। जिन्व॥२६॥

    यजुर्वेद - अध्याय » 13; मन्त्र » 26
    Acknowledgment

    पदार्थ -
    পদার্থঃ- হে পত্নী ! তুমি (অষাড়া) শত্রুর পক্ষে অসহনীয় (অসি) হও, তুমি (সহমানা) পতি ইত্যাদি কে সহ্য করিয়া নিজের উপদেশের (সহস্ব) সহ্য কর । তুমি যে (সহস্রবীর্য়্যা) অসংখ্য প্রকারের পরাক্রম যুক্ত (অসি) হও (সা) সেই তুমি (পৃতনায়তঃ) স্বয়ং সেনার সহিত যুদ্ধের ইচ্ছা প্রকাশ করিয়া (অরাতীঃ) শত্রুদিগকে (সহস্ব) সহ্য কর এবং যেমন আমি তোমাকে প্রসন্ন রাখি, সেইরূপ (মা) আমাকে অর্থাৎ পতিকে (জিন্ব) তৃপ্ত করিতে থাক ॥ ২৬ ॥

    भावार्थ - ভাবার্থঃ- যে বহুকাল পর্য্যন্ত ব্রহ্মচর্য্যাশ্রম দ্বারা সেবিত অত্যন্ত বলবান্ জিতেন্দ্রিয় বসন্তাদি ঋতুগুলির পৃথক পৃথক কর্ম জানে, পতির অপরাধ ক্ষমা এবং শত্রুদিগের নিবারণকারী উত্তম পরাক্রম যুক্ত স্ত্রী নিজ স্বামী (পতি) কে তৃপ্ত করে, তাহার পতিও নিত্য আনন্দিত করিতে থাকেই ॥ ২৬ ॥

    मन्त्र (बांग्ला) - অষা॑ঢাসি॒ সহ॑মানা॒ সহ॒স্বারা॑তীঃ॒ সহ॑স্ব পৃতনায়॒তঃ ।
    স॒হস্র॑বীর্য়্যাসি॒ সা মা॑ জিন্ব ॥ ২৬ ॥

    ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - অষাঢাসীত্যস্য সবিতা ঋষিঃ । ক্ষত্রপতির্দেবতা । নিচৃদনুষ্টুপ্ ছন্দঃ ।
    গান্ধারঃ স্বরঃ ॥

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top