अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 96/ मन्त्र 16
सूक्त - रक्षोहाः
देवता - गर्भसंस्रावप्रायश्चित्तम्
छन्दः - अनुष्टुप्
सूक्तम् - सूक्त-९६
यस्त्वा॒ स्वप्ने॑न॒ तम॑सा मोहयि॒त्वा नि॒पद्य॑ते। प्र॒जां यस्ते॒ जिघां॑सति॒ तमि॒तो ना॑शयामसि ॥
स्वर सहित पद पाठय: । त्वा॒ । स्वप्ने॑न । तम॑सा । मो॒ह॒यि॒त्वा । नि॒ऽपद्य॑ते ॥ प्र॒जाम् । य: । ते॒ । जिघां॑सति । तम् । इ॒त: । ना॒श॒या॒म॒सि॒ ॥९६.१६॥
स्वर रहित मन्त्र
यस्त्वा स्वप्नेन तमसा मोहयित्वा निपद्यते। प्रजां यस्ते जिघांसति तमितो नाशयामसि ॥
स्वर रहित पद पाठय: । त्वा । स्वप्नेन । तमसा । मोहयित्वा । निऽपद्यते ॥ प्रजाम् । य: । ते । जिघांसति । तम् । इत: । नाशयामसि ॥९६.१६॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 96; मन्त्र » 16
मन्त्र विषय - মন্ত্র ১১-১৬-গর্ভরক্ষোপদেশঃ
भाषार्थ -
[হে স্ত্রী !] (যঃ) যে [দুষ্ট] (স্বপ্নেন) ঘুমের মাধ্যমে [অথবা] (তমসা) অন্ধকারের মাধ্যমে (মোহয়িত্বা) মোহগ্রস্ত করে (ত্বা) তোমার নিকট (নিপদ্যতে) আগমন করে/করবে এবং (যঃ) যদি কেউ (তে) তোমার (প্রজাম্) সন্তানকে (জিঘাংসতি) বধ করতে চায়, তবে (তম্) সেই [দুষ্টকে] আমরা (ইতঃ) এই স্থান থেকে (নাশয়ামসি) বিনাশ করি ॥১৬॥
भावार्थ - যদি কোনো ব্যভিচারী ঘুমের ঔষধি প্রয়োগ দ্বারা অথবা অন্ধকার আচ্ছাদন পূর্বক ক্ষতি করার প্রয়াস করে, তবে তাঁর নিশ্চিত বিনাশ করা উচিত ॥১৬॥
इस भाष्य को एडिट करें