ऋग्वेद - मण्डल 8/ सूक्त 101/ मन्त्र 16
व॒चो॒विदं॒ वाच॑मुदी॒रय॑न्तीं॒ विश्वा॑भिर्धी॒भिरु॑प॒तिष्ठ॑मानाम् । दे॒वीं दे॒वेभ्य॒: पर्ये॒युषीं॒ गामा मा॑वृक्त॒ मर्त्यो॑ द॒भ्रचे॑ताः ॥
स्वर सहित पद पाठव॒चः॒ऽविद॑म् । वाच॑म् । उ॒त्ऽई॒रय॑न्तीम् । विश्वा॑भिः । धी॒भिः । उ॒प॒ऽतिष्ठ॑मानाम् । दे॒वीम् । दे॒वेभ्यः॑ । परि॑ । आ॒ऽई॒युषी॑म् । गाम् । आ । मा॒ । अ॒वृ॒क्त॒ । मर्त्यः॑ । द॒भ्रऽचे॑ताः ॥
स्वर रहित मन्त्र
वचोविदं वाचमुदीरयन्तीं विश्वाभिर्धीभिरुपतिष्ठमानाम् । देवीं देवेभ्य: पर्येयुषीं गामा मावृक्त मर्त्यो दभ्रचेताः ॥
स्वर रहित पद पाठवचःऽविदम् । वाचम् । उत्ऽईरयन्तीम् । विश्वाभिः । धीभिः । उपऽतिष्ठमानाम् । देवीम् । देवेभ्यः । परि । आऽईयुषीम् । गाम् । आ । मा । अवृक्त । मर्त्यः । दभ्रऽचेताः ॥ ८.१०१.१६
ऋग्वेद - मण्डल » 8; सूक्त » 101; मन्त्र » 16
अष्टक » 6; अध्याय » 7; वर्ग » 8; मन्त्र » 6
Acknowledgment
अष्टक » 6; अध्याय » 7; वर्ग » 8; मन्त्र » 6
Acknowledgment
भाष्य भाग
इंग्लिश (1)
Meaning
Vak is the eternal Word, the Language, bottom less reservoir of omniscience, inspirer of human lan guage and communication, closely and conscientiously studied and served by all intelligent scholars of the world: this divine gift revealed for the pious and wise, holy as mother, as earth, as the cow, as divinity, come as a blessing to me, no mortal should neglect. If a mor tal neglects this mother language, he remains but piti fully ignorant and poor in the mind.
मराठी (1)
भावार्थ
व्यक्त व अव्यक्त बोलणाऱ्या सर्व प्राण्यांची वाक्शक्ती याच वेदवाणीने प्रेरित आहे. जगात जे वेदितव्य आहे ते हे दर्शविते. त्याचसाठी बुद्धिमान त्याचे ज्ञान प्राप्त करतात. जो तिला सोडून देतो तो माणूस अज्ञानी, मूढ समजला जातो. ॥१६॥
हिन्दी (3)
पदार्थ
जो (वचोविदम्) वेदितव्य को बताने वाली है; (वाचम्) वाक् शक्ति को (उदीरयन्तीम्) प्रेरित कर प्रकट रूप में लाती है; (विश्वाभिः) सभी (धीभिः) बुद्धिमानों द्वारा (उपतिष्ठमानाम्) सेवित की जा रही है; (देवीम्) ज्ञान के द्वारा सकल पदार्थों का स्पष्ट बोध कराने वाली है--उस (गाम्) वेदवाणी को जो (देवेभ्यः) विद्वानों से (मा) मुझे (पर्येयुषीम्) प्राप्त हुई है; उसे (दभ्रचेताः) कम समझ (मर्त्यः) मानव ही (आवृक्त) छोड़ देता है।॥१६॥
भावार्थ
व्यक्त तथा अव्यक्त बोलने वाले सकल प्राणियों की वाक्शक्ति वेदवाणी से ही प्रेरित है; विश्व में जो भी वेदितव्य है उसे यह जतलाती है--इसीलिये बुद्धिमान् इसका ज्ञान प्राप्त करते हैं। वह मानव नासमझ ही होगा जो इसे छोड़ देता है॥१६॥ अष्टम मण्डल में एकसौएकवाँ सूक्त व आठवाँ वर्ग समाप्त॥
विषय
गौ, वाणी और भूमि की महिमा का वर्णन।
भावार्थ
( वचः-विदम्) वचन, परिभाषण, परस्पर बातचीत का ज्ञान कराने वाली, ( वाचम् उदीरयन्तीम् ) वाणी को उन्नत करने वाली, (विश्वाभिः धीभिः ) समस्त कर्मों सहित ( उपतिष्ठमानाम् ) उपस्थित होती हुई ( देवेभ्यः मा परि एयुषीम् ) विद्वान् जनों से मुझ को प्राप्त होने वाली ( देवीं गाम् ) ज्ञान का प्रकाश देने वाली, ज्ञानमयी ‘गौ’ वाणी को ( दभ्र-चेताः ) अल्प चित्त वाला, अल्पज्ञानी ( मर्त्यः ) मनुष्य ( परि आ अवृक्त ) परित्याग किया करता है। और विशाल चित्त वाला बहुज्ञ पुरुष उस वेदवाणी का आश्रय लेता और ज्ञानरस का दोहन किया करता है। अथवा—(देवेभ्यः एयुषीं गां मा परि आ-वृक्त) सब मनुष्यों के हितार्थ प्राप्त गौ को मत मारो। इत्यष्टमो वर्गः॥
टिप्पणी
missing
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर
जमदग्निर्भार्गव ऋषिः। देवताः—१—५ मित्रावरुणौ। ५, ६ आदित्याः। ७, ८ अश्विनौ। ९, १० वायुः। ११, १२ सूर्यः। १३ उषाः सूर्यप्रभा वा। १४ पवमानः। १५, १६ गौः॥ छन्दः—१ निचृद् बृहती। ६, ७, ९, ११ विराड् बृहती। १२ भुरिग्बृहती। १० स्वराड् बृहती। ५ आर्ची स्वराड् बृहती। १३ आर्ची बृहती। २, ४, ८ पंक्तिः। ३ गायत्री। १४ पादनिचृत् त्रिष्टुप्। १५ त्रिष्टुप्। १६ विराट् त्रिष्टुप्॥ षोडशर्चं सूक्तम्॥
विषय
'स्तुति ज्ञान व कर्म' की प्रतिपादिका वेद- धेनु
पदार्थ
[१] (वचोविदम्) = स्तुतिवचनों को प्राप्त कराती हुई, (वाचमुदीरयन्तीम्) = ज्ञान की वाणियों का उच्चारण करती हुई, (विश्वाभिः धीभिः उपतिष्ठमानाम्) = सब ज्ञानपूर्वक किये जानेवाले कर्मों के हेतु से उपस्थित होती हुई, अर्थात् सब कर्मों का ज्ञान देती हुई, (देवीम्) = इस प्रकाशमयी (गाम्) = वेदवाणी रूप गौ को (दभ्रचेताः) = नासमझ अल्प चेतनावाला पुरुष (मा परि आ अवृक्त) = सर्वथा परित्यक्त मत करे, इसका स्वाध्याय अवश्य करे ही। [२] यह वेदवाणी रूप गौ (देवेभ्यः एयुषीम्) = देवों के लिये प्राप्त होनेवाली है। हम देववृत्ति के बनेंगे तो अवश्य इस वेदवाणी को प्राप्त करेंगे। या देवों से ही प्राप्त होती है। 'आचार्य देवो भव' आचार्यों को देवतुल्य आदर देते हुए हम उनसे इस वेदवाणी को प्राप्त करते हैं।
भावार्थ
भावार्थ - यह वेदवाणी रूप गौ स्तुति ज्ञान तथा कर्म तीनों का ज्ञान देती है। इसको नासमझ ही परित्यक्त करता है। समझदार व्यक्ति देवों से इसे प्राप्त करने के लिये यत्नशील होता है। यह देवों के सम्पर्क में आनेवाला व्यक्ति 'प्रयोग' (प्रकृष्ट मेलवाला) कहाता है। यह 'भार्गव' है, बुद्धि का परिपाक करनेवाला । निरन्तर आगे बढ़ने से 'अग्नि' है। ज्ञानियों का शिष्यत्व स्वीकार करनेवाला 'बार्हस्पत्य' है। ज्ञान के द्वारा जीवन की पवित्रता का साधक यह 'पावक' है। शक्ति का सम्पादन करके यह 'गृहपति' बनता है, गृह का रक्षक । बुराइयों को पृथक् करनेवाला यह ' यविष्ठ' होता है। यह 'अग्नि' नाम से प्रभु का आराधन करता है-
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
Shri Virendra Agarwal
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal