यजुर्वेद - अध्याय 16/ मन्त्र 31
ऋषिः - कुत्स ऋषिः
देवता - रुद्रा देवताः
छन्दः - स्वराडार्षी पङ्क्तिः
स्वरः - पञ्चमः
1
नम॑ऽआ॒शवे॑ चाजि॒राय॑ च॒ नमः॒ शीघ्र्या॑य च॒ शीभ्या॑य च॒ नम॒ऽऊर्म्या॑य चावस्व॒न्याय च॒ नमो॑ नादे॒याय॑ च॒ द्वीप्या॑य च॥३१॥
स्वर सहित पद पाठनमः॑। आ॒शवे॑। च॒। अ॒जि॒राय॑। च॒। नमः॑। शीघ्र्या॑य। च॒। शीभ्या॑य। च॒। नमः॑। ऊर्म्या॑य। च॒। अ॒व॒स्व॒न्या᳖येत्य॑वऽस्व॒न्या᳖य। च॒। नमः॑। ना॒दे॒याय॑। च॒। द्वीप्या॑य। च॒ ॥३१ ॥
स्वर रहित मन्त्र
नम आशवे चाजिराय च नमः शीर्घ्याय च शीभ्याय च नमऽऊर्म्याय चावस्वन्याय च नमो नादेयाय च द्वीप्याय च ॥
स्वर रहित पद पाठ
नमः। आशवे। च। अजिराय। च। नमः। शीघ्र्याय। च। शीभ्याय। च। नमः। ऊर्म्याय। च। अवस्वन्यायेत्यवऽस्वन्याय। च। नमः। नादेयाय। च। द्वीप्याय। च॥३१॥
Translation -
Our homage be to the quick-moving; (1) and to the quick-acting. (2) Our homage be to the swift-going; (3) and to the swift-flowing. (4) Our homage be to the full of waves; (5) and to the flowing down with a roar. (6) Our homage be to the dweller by a river; (7) and to the dweller of an island. (8)
Notes -
Ajiraya, from √अज गतिक्षेपणयो:, to one, who acts quickly. Śibhyāya, शेघ्रशेभ शब्दौ क्षिप्रनामनी,fast-flowing. Avasvanyāya, अवगतः स्वनो यस्मात् तत् अवस्वनं स्थिरं जलम्, to one belonging to still waters. Or, अव नीचैर्गर्तादौ स्वनो अवस्वनः, the roar of falling waters; belonging to that.
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
N/A
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal