यजुर्वेद - अध्याय 16/ मन्त्र 44
ऋषिः - परमेष्ठी प्रजापतिर्वा देवा ऋषयः
देवता - रुद्रा देवताः
छन्दः - आर्षी त्रिष्टुप्
स्वरः - धैवतः
1
नमो॒ व्रज्या॑य च॒ गोष्ठ्या॑य च॒ नम॒स्तल्प्या॑य च॒ गेह्या॑य च॒ नमो॑ हृद॒य्याय च निवे॒ष्याय च॒ नमः॒ काट्या॑य च गह्वरे॒ष्ठाय॑ च॒॥४४॥
स्वर सहित पद पाठनमः॑। व्रज्या॑य। च॒। गोष्ठ्या॑य। गोस्थ्या॒येति॒ गोऽस्थ्या॑य। च॒। नमः॑। तल्प्या॑य। च॒। गेह्या॑य। च॒। नमः॑। हृ॒द॒य्या᳖य। च॒। नि॒वे॒ष्या᳖येति॑ निऽवे॒ष्या᳖य। च॒। नमः॑। काट्या॑य। च॒। ग॒ह्व॒रे॒ष्ठाय॑। च॒ ॥४४ ॥
स्वर रहित मन्त्र
नमो व्रज्याय च गोष्ठ्याय च नमस्तल्प्याय च गेह्याय च नमो हृदय्याय च निवेष्याय च नमः काट्याय च गह्वरेष्ठाय च नमः शुष्क्याय ॥
स्वर रहित पद पाठ
नमः। व्रज्याय। च। गोष्ठ्याय। गोस्थ्यायेति गोऽस्थ्याय। च। नमः। तल्प्याय। च। गेह्याय। च। नमः। हृदय्याय। च। निवेष्यायेति निऽवेष्याय। च। नमः। काट्याय। च। गह्वरेष्ठाय। च॥४४॥
Translation -
Our homage be to Him, who is the master of cattle-farms; (1) and to Him, who is the master of cow-stalls. (2) Our homage be to Him, who is the master of beds; (3) and to Him, who is the master of homes. (4) Our homage be to Him, who rules overpools; (5) and to Him, who rules over whirlpools. (6) Our homage be to Him, who rules over wells; (7) and to Him, who rules over abysses. (8)
Notes -
Hṛdayyāya,ह्रद is to be substituted for हृदय, a pool; to one who pervades the pools. The commentators have trans lated it as हृदये भव:, dwelling in the hearts, but that does not fit in the context as other preceding and following names refer to the geographical regions. Niveṣpyāya, निवेष्प: आवर्त;,a whirlpool; to one who per vades such whirlpools.
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
N/A
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal