यजुर्वेद - अध्याय 34/ मन्त्र 49
ऋषिः - प्राजापत्यो यज्ञ ऋषिः
देवता - ऋषयो देवताः
छन्दः - त्रिष्टुप्
स्वरः - धैवतः
6
स॒हस्तो॑माः स॒हच्छ॑न्दसऽआ॒वृतः॑ स॒हप्र॑मा॒ऽऋष॑यः स॒प्त दैव्याः॑।पूर्वे॑षां॒ पन्था॑मनु॒दृश्य॒ धीरा॑ऽअ॒न्वाले॑भिरे र॒थ्यो̫ न र॒श्मीन्॥४९॥
स्वर सहित पद पाठस॒हस्तो॑मा॒ इति॑ स॒हऽस्तो॑माः। स॒हछ॑न्दस॒ इति॑ स॒हऽछ॑न्दसः। आ॒वृत॒ इत्या॒ऽवृतः॑। स॒हप्र॑मा॒ इति॑ स॒हऽप्र॑माः। ऋष॑यः। स॒प्त। दैव्याः॑। पूर्वे॑षाम्। पन्था॑म्। अ॒नु॒दृश्येत्य॑नु॒ऽदृश्य॑। धीराः॑। अ॒न्वाले॑भिर॒ इत्य॑नु॒ऽआले॑भिरे॒। र॒थ्यः᳕। न। र॒श्मीन् ॥४९ ॥
स्वर रहित मन्त्र
सहस्तोमाः सहच्छन्दसऽआवृतः सहप्रमाऽऋषयः सप्त दैव्याः । पूर्वेषाम्पन्थामनुदृश्य धीराऽअन्वालेभिरे रथ्यो न रश्मीन् ॥
स्वर रहित पद पाठ
सहस्तोमा इति सहऽस्तोमाः। सहछन्दस इति सहऽछन्दसः। आवृत इत्याऽवृतः। सहप्रमा इति सहऽप्रमाः। ऋषयः। सप्त। दैव्याः। पूर्वेषाम्। पन्थाम्। अनुदृश्येत्यनुऽदृश्य। धीराः। अन्वालेभिर इत्यनुऽआलेभिरे। रथ्यः। न। रश्मीन्॥४९॥
विषय - অথ কে ঋষয়ো ভবন্তীত্যাহ ॥
এখন ঋষি কাহারা হয়, এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
पदार्थ -
পদার্থঃ- হে মনুষ্যগণ ! যেমন (সহস্তোমাঃ) প্রশংসার সহিত বর্ত্তমান বা যাহাদের শাস্ত্রস্তুতি এক সঙ্গে হয় (সহছন্দসঃ) বেদাদির অধ্যয়ন অথবা স্বতন্ত্র সুখ ভোগ যাহাদের সঙ্গে হয় (আবৃতঃ) ব্রহ্মচর্য্য সহ সমস্ত বিদ্যা পড়িয়া এবং গুরুকুল হইতে নিবৃত্ত হইয়া গৃহে আগত (সহপ্রমাঃ) সেই সাথে যাহার প্রমাণাদি যথার্থ জ্ঞান হয় (সপ্ত) পঞ্চ জ্ঞানেন্দ্রিয়, অন্তঃকরণ ও আত্মা এই সাত (দৈব্যাঃ) উত্তম গুণ, কর্ম, স্বভাবে প্রবীণ, (ধীরাঃ) ধ্যানবন্ত যোগী (ঋষয়ঃ) বেদাদি শাস্ত্র সকলের জ্ঞাতাগণ (রথ্যঃ) সারথি (ন) যেমন (রশ্মীন্) লাগামের রজ্জুকে গ্রহণ করে সেইরূপ (পূর্বেষাম্) পূর্বপুরুষ বিদ্বান্দিগের (পন্থাম্) মার্গকে (অনুদৃশ্য) আনুকুল্যপূর্বক দেখিয়া (অন্বালেভিরে) পশ্চাৎ প্রাপ্ত হয় সেইরূপ হইয়া তোমরাও আপ্তদের মার্গ প্রাপ্ত হও ॥ ৪ঌ ॥
भावार्थ - ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে উপমা ও বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যাহারা রাগদ্বেষাদি দোষগুলিকে দূর হইতে ত্যাগ করিয়া পরস্পর প্রীতি রক্ষাকারী ব্রহ্মচর্য্য দ্বারা ধর্মের অনুষ্ঠানপূর্বক সমস্ত বেদ জানিয়া সত্য-অসত্যের নিশ্চয় করিয়া সত্যকে প্রাপ্ত হয় এবং অসত্য পরিত্যাগ করিয়া আপ্ত সকলের ভাবে আচরণ করেন তাহারা সুশিক্ষিত সারথিদের সমান অভীষ্ট ধর্মযুক্ত মার্গে গমন করিতে সমর্থ হয় এবং তাহারাই ঋষিসংজ্ঞক হয় ॥ ৪ঌ ॥
मन्त्र (बांग्ला) - স॒হস্তো॑মাঃ স॒হচ্ছ॑ন্দসऽআ॒বৃতঃ॑ স॒হপ্র॑মা॒ऽঋষ॑য়ঃ স॒প্ত দৈব্যাঃ॑ ।
পূর্বে॑ষাং॒ পন্থা॑মনু॒দৃশ্য॒ ধীরা॑ऽঅ॒ন্বালে॑ভিরে র॒থ্যো᳕ ন র॒শ্মীন্ ॥ ৪ঌ ॥
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - সহস্তোমা ইত্যস্য প্রাজাপত্যো য়জ্ঞ ঋষিঃ । ঋষয়ো দেবতাঃ । ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ ।
ধৈবতঃ স্বরঃ ॥
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
N/A
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal