अथर्ववेद - काण्ड 18/ सूक्त 2/ मन्त्र 58
सूक्त - यम, मन्त्रोक्त
देवता - त्रिष्टुप्
छन्दः - अथर्वा
सूक्तम् - पितृमेध सूक्त
अ॒ग्नेर्वर्म॒परि॒ गोभि॑र्व्ययस्व॒ सं प्रोर्णु॑ष्व॒ मेद॑सा॒ पीव॑सा च। नेत्त्वा॑धृ॒ष्णुर्हर॑सा॒ जर्हृ॑षाणो द॒धृग्वि॑ध॒क्षन्प॑री॒ङ्खया॑तै ॥
स्वर सहित पद पाठअ॒ग्ने: । वर्म॑ । परि॑ । गोभि॑: । व्य॒य॒स्व॒ । सम् । प्र । ऊ॒र्णु॒ष्व॒ । मेद॑सा । पीव॑सा । च॒ । न । इत् । त्वा॒ । धृ॒ष्णु: । हर॑सा । जर्हृ॑षाण: । द॒धृक् । वि॒ऽध॒क्षन् । प॒रि॒ऽई॒ङ्ख्या॑तै ॥२.५८॥
स्वर रहित मन्त्र
अग्नेर्वर्मपरि गोभिर्व्ययस्व सं प्रोर्णुष्व मेदसा पीवसा च। नेत्त्वाधृष्णुर्हरसा जर्हृषाणो दधृग्विधक्षन्परीङ्खयातै ॥
स्वर रहित पद पाठअग्ने: । वर्म । परि । गोभि: । व्ययस्व । सम् । प्र । ऊर्णुष्व । मेदसा । पीवसा । च । न । इत् । त्वा । धृष्णु: । हरसा । जर्हृषाण: । दधृक् । विऽधक्षन् । परिऽईङ्ख्यातै ॥२.५८॥
अथर्ववेद - काण्ड » 18; सूक्त » 2; मन्त्र » 58
विषय - पुरुष को सदाचारमय जीवन का उपदेश।
भावार्थ -
हे पुरुष ! तू (अग्नेः) अग्नि के समान संतापक ज्वर आदि से बचने के लिये (वर्म) कवच को (गोभिः) गौ आदि पशुओं के चर्मो या बालों से बने वस्त्रों से, वेद की वाणियों से (परिव्ययस्व) ढक ले और अपने को (मेदसा) परस्पर प्रेम और बुद्धि द्वारा और (पीर्वसा च) देह की पुष्टि से (सं प्र ऊर्णुव्व) अच्छी प्रकार ढकले, अपने बुद्धि और शरीर के बल से खूब सुरक्षित रख। (नेत्) नहीं तो (त्वा) तुझे (धृष्णुः) तेरे शरीर बल का नाश करने वाला रोग आदि (हरसा जर्हृषाणः) अपने हरणशील बल से तुझे हरण करने की इच्छा करता हुआ (दधृक्) अति निर्भय होकर (विधक्षत्) तुझे नाना प्रकार से संतप्त करता हुआ (परि-ईखयातै) भय से कंपा देगा।
टिप्पणी -
missing
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - अथर्वा ऋषिः। यमो मन्त्रोक्ताश्च बहवो दवताः। ४, ३४ अग्निः, ५ जातवेदाः, २९ पितरः । १,३,६, १४, १८, २०, २२, २३, २५, ३०, ३६,४६, ४८, ५०, ५२, ५६ अनुष्टुमः, ४, ७, ९, १३ जगत्यः, ५, २६, ३९, ५७ भुरिजः। १९ त्रिपदार्ची गायत्री। २४ त्रिपदा समविषमार्षी गायत्री। ३७ विराड् जगती। ३८, ४४ आर्षीगायत्र्यः (४०, ४२, ४४ भुरिजः) ४५ ककुम्मती अनुष्टुप्। शेषाः त्रिष्टुभः। षष्ट्यृचं सूक्तम्॥
इस भाष्य को एडिट करें