यजुर्वेद - अध्याय 2/ मन्त्र 5
ऋषिः - परमेष्ठी प्रजापतिर्ऋषिः
देवता - यज्ञो देवता
छन्दः - निचृत् ब्राह्मी बृहती,
स्वरः - मध्यमः
171
स॒मिद॑सि॒ सूर्य्य॑स्त्वा पु॒रस्ता॑त् पातु॒ कस्या॑श्चिद॒भिश॑स्त्यै। स॒वि॒तुर्बा॒हू स्थ॒ऽऊर्ण॑म्रदसं त्वा स्तृणामि स्वास॒स्थं दे॒वेभ्य॒ऽआ त्वा॒ वस॑वो रु॒द्राऽआ॑दि॒त्याः स॑दन्तु॥५॥
स्वर सहित पद पाठस॒मिदिति॑ स॒म्ऽइत्। अ॒सि॒। सूर्य्यः॑। त्वा॒। पु॒रस्ता॑त्। पा॒तु॒। कस्याः॑। चि॒त्। अ॒भिश॑स्त्या॒ इत्य॒भिऽश॑स्त्यै। स॒वि॒तुः। बा॒हूऽइति॑ बा॒हू। स्थः॒। उर्ण॑म्रदस॒मित्यूर्ण॑ऽम्रदसम्। त्वा॒। स्तृ॒णा॒मि॒। स्वा॒स॒स्थमिति॑ सुऽआ॒स॒स्थम्। दे॒वेभ्यः॑। आ। त्वा॒। वस॑वः। रु॒द्राः। आ॒दि॒त्याः स॒द॒न्तु॒ ॥५॥
स्वर रहित मन्त्र
समिदसि सूर्यस्त्वा पुरस्तात्पातु कस्याश्चिदभिशस्त्यै । सवितुर्बाहू स्थः ऽऊर्णम्रदसन्त्वा स्तृणामि स्वासस्थन्देवेभ्यऽआ त्वा वसवो रुद्राऽआदित्याः सदन्तु ॥
स्वर रहित पद पाठ
समिदिति सम्ऽइत्। असि। सूर्य्यः। त्वा। पुरस्तात्। पातु। कस्याः। चित्। अभिशस्त्या इत्यभिऽशस्त्यै। सवितुः। बाहूऽइति बाहू। स्थः। उर्णम्रदसमित्यूर्णऽम्रदसम्। त्वा। स्तृणामि। स्वासस्थमिति सुऽआसस्थम्। देवेभ्यः। आ। त्वा। वसवः। रुद्राः। आदित्याः सदन्तु॥५॥
भाष्य भाग
संस्कृत (2)
विषयः
पुनस्तस्य यज्ञस्य साधकान्युपदिश्यन्ते॥
अन्वयः
चित् यथा कश्चिन्मर्त्यः सुखार्थं क्रियासिद्धानि द्रव्याणि रक्षित्वाऽऽनन्दयते, तथैव योऽयं यज्ञः समिदसि भवति [त्वा] तं सूर्य्यः कस्या अभिशस्त्यै पुरस्तात् पातु पाति, यौ सवितुर्बाहू स्थः स्तो यो याभ्यां नित्यं विस्तार्य्यते [त्वा] तमूर्णम्रदसं स्वासस्थं यज्ञं वसवो रुद्रा आदित्याः सदन्त्ववस्थापयन्ति प्रापयन्ति [त्वा] तं यज्ञमहमपि सुखाय देवेभ्य आस्तृणामि॥५॥
पदार्थः
(समित्) सम्यगिध्यतेऽनयाऽनेन वा सा समिदग्निप्रदीपकं काष्ठादिकं, वसन्त ऋतुर्वा (असि) भवति। अत्र व्यत्ययः (सूर्य्यः) सुवत्यैश्वर्य्यहेतुर्भवति सोऽयं सूर्य्यलोकः (त्वा) तम् (पुरस्तात्) पूर्वस्मादिति पुरस्तात् (पातु) रक्षति। अत्र लडर्थे लोट् (कस्याः) कस्यै सर्वस्यै। अत्र चतुर्थ्यर्थे बहुलं छन्दसि (अष्टा॰२.३.६२) इति चतुर्थ्यर्थे षष्ठी (चित्) चिदित्युपमार्थे (निरु॰१.४) (अभिशस्त्यै) आभिमुख्यायै स्तुतये। ‘शंसु स्तुतौ’ इत्यस्य क्तिन् प्रत्ययान्तः प्रयोगः (सवितुः) सूर्य्यलोकस्य (बाहू) बलवीर्य्याख्यौ (स्थः) स्तः। अत्र व्यत्ययः (ऊर्णम्रदसम्) ऊर्णानि सुखाच्छादनानि म्रदयति येन तं यज्ञम् (त्वा) तम् (स्तृणामि) सामग्र्याऽऽच्छादयामि (स्वासस्थम्) शोभने आसे उपवेशने तिष्ठतीति तम् (देवेभ्यः) दिव्यगुणेभ्यः (आ) समन्तात् क्रियायोगे (त्वा) तम् (वसवः) अग्न्यादयोऽष्टौ (रुद्राः) प्राणापानव्यानोदानसमाननागकूर्मकृकलदेवदत्तधनञ्जयाख्या दश प्राणा एकादशो जीवश्चेत्येकादश रुद्राः (आदित्याः) द्वादशाः मासाः। कतमे वसव इति। अग्निश्च पृथिवी च वायुश्चान्तरिक्षं चादित्यश्च द्यौश्च चन्द्रमाश्च नक्षत्राणि चैते वसव एतेषु हीदꣳ सर्वं वसु हितमेते हीदꣳ सर्वं वासयन्ते तद्यदिदꣳ सर्वं वासयन्ते तस्माद्वसव इति॥ कतमे रुद्रा इति॥ दशेमे पुरुषे प्राणा आत्मैकादशस्ते यदास्मान्मर्त्याच्छरीरादुत्क्रामन्त्यथ रोदयन्ति। तद्यद्रोदयन्ति तस्माद्रुद्रा इति। कतम आदित्या इति। द्वादश मासाः संवत्सरस्यैत आदित्या एते हीदꣳसर्वमाददाना यन्ति यद्यदिꣳसर्वमाददाना यन्ति तस्मादादित्या इति (शत॰१४.६.९.४-६) (सदन्तु) अवस्थापयन्ति। षद्लृ इत्यस्य स्थाने वा च्छन्दसि सर्वे विधयो भवन्ति [अष्टा॰१.४.९ भा॰] इति सीदादेशाभावो लडर्थे लोट् च॥ अयं मन्त्र (शत॰१.४.१.७-१२) व्याख्यातः॥५॥
भावार्थः
अत्रोपमालङ्कारः। ईश्वर सर्वेभ्य इदमुपदिशति-मनुष्यैर्वसुरुद्रादित्याख्येभ्यो यद्यदुपकर्तुं शक्यं तत्तत्सर्वस्याभिरक्षणाय नित्यमनुष्ठेयम्। योऽग्नौ द्रव्याणां प्रक्षेपः क्रियते, स सूर्य्यं वायुं वा प्राप्नोति तावेव तत्पृथग्भूतं द्रव्यं रक्षित्वा पुनः पृथिवीं प्रति विमुञ्चतः। येन पृथिव्यां दिव्या ओषध्यादयः पदार्था जायन्ते, येन च प्राणिनां नित्यं सुखं भवति तस्मादेतत् सदैवानुष्ठेयमिति॥५॥
विषयः
पुनस्तस्य यज्ञस्य साधकान्युपदियश्न्ते ॥
सपदार्थान्वयः
चित्=यथा कश्चिन्मर्त्यः सुखार्थं क्रियासिद्धानि द्रव्याणि रक्षित्वाऽऽनन्दयते, तथैव योऽयं यज्ञः समित् सम्यगिध्यतेऽनयाऽनेन वा सा समिदग्निप्रदीपकं काष्ठादिकं वसन्त ऋतुर्वा असि=भवति । [त्वा]=तं सूर्यः सुवत्यैश्वर्यहेतुर्भवति सोऽयं सूर्यलोकः कस्याः कस्यै सर्वस्यै अभिशस्त्यै अभिमुख्यायै स्तुतये पुरस्तात् पूर्वस्मादिति पुरस्तात् पातु=पति रक्षति ।
यौ सवितुः सूर्यलोकस्य बाहू बलवीर्याऽख्यौ स्थः=स्तः, यो याभ्यां नित्यं विस्तीर्यते, [त्वा]=तम् ऊर्णम्रदसम् ऊर्णानि सुखाऽच्छादनानि म्रदयति येन तं यज्ञं स्वासस्थम्=यज्ञं शोभने आसे=उपवेशने तिष्ठतीति तं वसवः अग्न्यादयोऽष्टौ रुद्राः प्राणाऽपान व्यानोदानसमाननागकूर्म- कृकलदेवदत्तधनञ्जयाऽऽख्या दश प्राणा एकादशो जीवश्चेत्येकादश रुद्रा आदित्याः द्वादश मासाः सदन्तु=अवस्थापयन्ति प्रापयन्ति।
[त्वा]=तं यज्ञमहमपि सुखाय देवेभ्यो दिव्यगुणेभ्यः आस्तृणामि समन्तात् सामग्र्याऽऽच्छादयामि ॥२। ५॥
पदार्थः
(समित्) सम्यगिध्यतेऽनयाऽनेन वा सा समिदग्निप्रदीपकं काष्ठादिकं वसंतऋतुर्वा (असि) भवति । अत्र व्यत्ययः (सूर्यः) सुवत्यैश्वर्यहेतुर्भवति सोऽयं सूर्य्यलोकः (त्वा) तम् (पुरस्तात्) पूर्वस्मादिति पुरस्तात् (पातु) रक्षति । अत्र लडर्थे लोट् (कस्याः) कस्यै सर्वस्यै । अत्र 'चतुर्थ्यर्थे बहुलं छन्दसि' ॥ अ० २ । ३ । ६२ ॥ इति चतुर्थ्यर्थे षष्ठी (चित्) चिदित्युपमार्थे ॥ निरु० १ । ४ ॥ (अभिशस्त्यै) आभिमुख्यायै स्तुतये । शंसु स्तुतादित्यस्य क्तिन् प्रत्ययान्तः प्रयोग: (सवितुः) सूर्य्यलोकस्य (बाहू) बलवीर्याख्यौ (स्थः) स्तः। अत्र व्यत्ययः (ऊर्णम्रदसम्) ऊर्णानि=सुखाच्छादनानि म्रदयति येन तं यज्ञम् (त्वा) तम् (स्तृणामि) सामग्र्याऽऽच्छादयामि (स्वासस्थम्) शोभने आसे=उपवेशने तिष्ठतीति तम् (देवेभ्यः) दिव्यगुणेभ्यः (आ) समन्तात् क्रियायोगे (त्वा) तम् (वसवः) अग्न्यादयोऽष्टौ (रुद्राः) प्रणापानव्यानोदानसमान—नागकूर्मकृकलदेवदत्तधनंजयाख्या दश प्राणा एकादशो जीवश्चेत्येकादश रुद्राः (आदित्याः) द्वादश मासाः । कतमे वसव इति ? अग्निश्च पृथिवी च वायुश्चांतरिक्षं चादित्यश्च द्यौश्च चन्द्रमाश्च नक्षत्राणि चैते वसव एतेषु हीदं सर्वं वसु हितमेते हीदं सर्वं वासयन्ते तद्यदिदं सर्वं वासयन्ते तस्माद्वसव इति ॥ कतमे रुद्रा इति ? दशेमे पुरुषे प्राणा आत्मैकादशस्ते यदास्मान्मर्त्यांच्छरीरादुत्क्रामन्त्यथ रोदयन्ति । तद्यद्रोदयन्ति तस्माद्रुद्रा इति । कतम आदित्या इति? द्वादश मासाः संवत्सरस्यैत आदित्या एतेहीदं सर्वमाददाना यन्ति तद्यदिदं सर्वमाददाना यन्ति तस्मादादित्या इति ॥ श० १४ । ६।९ । ४-६॥ (सदन्तु) अवस्थापयन्ति । षद्लृ इत्यस्य स्थाने वा इच्छन्दसि सर्वे विधयो भवन्तीति' सीदादेशाभावो लडर्थे लोट् च ॥ अयं मंत्रः श० १ । ४।१।७-१२ ब्याख्यातः ॥५॥ ।
भावार्थः
[स्वासस्थं=यज्ञं वसवो रुद्रा आदित्याः सदन्तु]
अत्रोपमालङ्कारः॥ ईश्वरः सर्वेभ्यः इदमुपदिशति मनुष्यैर्वसुरुद्रादित्याख्येभ्यो यद्यदुपकर्तुं शक्यं तत्तत्सर्वस्याभिरक्षणाय नित्यमनुष्ठेयम्।
[योऽयं यज्ञः समिदसि=भवति तं सूर्यः पातु=पाति]
योऽग्नौ द्रव्याणां प्रक्षेपः क्रियते स सूर्यं वायुं वा प्राप्नोति, तावेव तत्पृथग्भूतं द्रव्यं रक्षित्वा पुनः पृथिवीं प्रति विमुञ्चतः।
[त्वा=तं यज्ञमहमपि देवेभ्य आस्तृणामि]
येन पृथिव्यां दिव्या ओषध्यादयः पदार्था जायन्ते, येन च प्राणिनां नित्यं सुखं भवति, तस्मादेतत्स- दैवानुष्ठेयमिति ॥ २ । ५ ॥
विशेषः
परमेष्ठी प्रजापतिः । यज्ञ:=स्पष्टम् ॥ निचृद्ब्राह्मी । बृहतीः। मध्यमः ॥
हिन्दी (4)
विषय
फिर उक्त यज्ञ के साधनों का उपदेश अगले मन्त्र में किया है॥
पदार्थ
(चित्) जैसे कोई मनुष्य सुख के लिये क्रिया से सिद्ध किये पदार्थों की रक्षा करके आनन्द को प्राप्त होता है, वैसे ही यह यज्ञ (समित्) वसन्त ऋतु के समय के समान अच्छी प्रकार प्रकाशित (असि) होता है (त्वा) उसको (सूर्य्यः) ऐश्वर्य का हेतु सूर्य्यलोक (कस्याः) सब पदार्थों की (अभिशस्त्यै) प्रकटता करने के लिये (पुरस्तात्) पहिले ही से उनकी (पातु) रक्षा करने वाला होता है तथा जो कि (सवितुः) सूर्य्यलोक के (बाहू) बल और वीर्य्य (स्थः) हैं, जिन से यह यज्ञ विस्तार को प्राप्त होता है (त्वा) उस (ऊर्णम्रदसम्) सुख के विघ्नों के नाश करने (स्वासस्थम्) और श्रेष्ठ अन्तरिक्षरूपी आसन में स्थित होने वाले यज्ञ को (वसवः) अग्नि आदि आठ वसु अर्थात् अग्नि, पृथिवी, वायु, अन्तरिक्ष, सूर्य्य, प्रकाश, चन्द्रमा और तारागण ये वसु (रुद्राः) प्राण, अपान, व्यान, उदान, नाग, कूर्म्म, कृकल, देवदत्त, धनञ्जय और जीवात्मा, ये रुद्र (आदित्याः) बारह महीने (सदन्तु) प्राप्त करते हैं। (त्वा) उसी (ऊर्णम्रदसम्) अत्यन्त सुख बढ़ाने (स्वासस्थम्) और अन्तरिक्ष में स्थिर होने वाले यज्ञ को मैं भी सुख की प्राप्ति वा (देवेभ्यः) दिव्य गुणों को सिद्ध करने के लिये (आस्तृणामि) अच्छी प्रकार सामग्री से आच्छादित करके सिद्ध करता हूं॥५॥
भावार्थ
इस मन्त्र में उपमालङ्कार है-ईश्वर सब मनुष्यों के लिये उपदेश करता है कि मनुष्यों को वसु, रुद्र और आदित्यसंज्ञक पदार्थों से जो-जो काम सिद्ध हो सकते हैं, सो-सो सब प्राणियों के पालन के निमित्त नित्य सेवन करने योग्य हैं। तथा अग्नि के बीच जिन-जिन पदार्थों का प्रक्षेप अर्थात् हवन किया जाता है, सो-सो सूर्य्य और वायु को प्राप्त होता है। वे ही उन अलग हुए पदार्थों की रक्षा करके फिर उन्हें पृथिवी में छोड़ देते हैं, जिससे कि पृथिवी में दिव्य ओषधि आदि पदार्थ उत्पन्न होते हैं। उनसे जीवों को नित्य सुख होता है, इस कारण सब मनुष्यों को इस यज्ञ का अनुष्ठान सदैव करना चाहिये॥५॥
विषय
फिर उक्त यज्ञ के साधनों का उपदेश किया जाता है ॥
भाषार्थ
(चित्) जैसे कोई मनुष्य सुख-प्राप्ति के लिए क्रिया द्वारा सिद्ध किए गए पदार्थों की रक्षा करके आनन्दित होता है, वैसे ही यह यज्ञ (समित्) अग्नि को प्रदीप्त करने वाले काष्ठादि अथवा वसन्त-ऋतु के समान [असि] सुखदायक होता है। [त्वा] उसकी (सूर्य्यः) ऐश्वर्य-प्राप्ति का हेतु सूर्यलोक (कस्याः) सब (अभिशस्त्यै) प्रमुख स्तुति के लिए (पुरस्तात्) पहले से ही (पातु) रक्षा करता है।
जो (सवितुः) सूर्य्यलोक के (बाहू) बल और वीर्य्य नामक बाहु (स्थः) हैं, जिनसे यह यज्ञ नित्य विस्तार को प्राप्त होता है, [त्वा] उस (ऊर्णम्रदसम्] सुख के साधनों को मृदु बनाने वाले एवं (स्वासस्थम्) सुन्दर अन्तरिक्ष रूपी आसन पर विराजमान उस यज्ञ को (वसवः) अग्नि आदि आठ वसु (रुद्राः) प्राण, अपान, व्यान, उदान, समान, नाग, कूर्म, कृकल, देवदत्त और धनंजय तथा ग्यारहवां जीव, ये ग्यारह रुद्र (आदित्याः) बारह मास (सदन्तु) प्राप्त कराते हैं।
[त्वा] उस यज्ञ को मैं भी सुख तथा (देवेभ्यः) दिव्य गुणों की प्राप्ति के लिए (आ+स्तृणामि) सब ओर से सामग्री के द्वारा आच्छादित करता हूँ॥२।५॥
भावार्थ
इस मन्त्र में उपमा अलंकार है॥ ईश्वर सबको यह उपदेश करता है कि मनुष्य वसु, रुद्र और आदित्यों से जो-जो उपकार कर सकें वह सबकी रक्षा के लिए नित्य करें। जो अग्नि में द्रव्यों का प्रक्षेप किया जाता है वह सूर्य वा वायु को प्राप्त होता है, वे दोनों ही उसे पृथक् द्रव्य रूप में रखकर फिर उसे पृथिवी पर छोड़ते हैं।
जिस यज्ञ से पृथिवी पर दिव्य औषधि आदि पदार्थ उत्पन्न होते हैं, और जिससे प्राणियों को नित्य सुख होता है इसलिए उक्त यज्ञ का सदा अनुष्ठान करें॥२।५॥
भाष्यसार
१. यज्ञ के साधक--अग्नि को प्रदीप्त करने वाले काष्ठ आदि यज्ञ के साधक हैं। प्रदीपक होने से यहां समित् का अर्थ वसन्त ऋतु भी किया है। वसन्तु ऋतु भी यज्ञका साधक है। सूर्य भी यज्ञ का साधक है जो यज्ञ की रक्षा करता है। सूर्य लोक के बल वीर्य्य रूप बाहु यज्ञ का नित्य विस्तार करते हैं। आठ वसु, ग्यारह रुद्र और बारह आदित्य भी यज्ञ के साधक हैं।
२. सूर्य--ऐश्वर्य का हेतु है। बल और वीर्य सूर्यलोक के बाहु हैं।
३. यज्ञ--सुख को अच्छादित करने वालों का मर्दक है। दिव्य गुणों का प्रापक है॥
विशेष
परमेष्ठी प्रजापतिः। यज्ञः=स्पष्टम । निचृद्ह्मी बृहतीः । मध्यमः॥
विषय
देव-सदन
पदार्थ
१. गत मन्त्र में स्तोता ने प्रभु का स्तवन किया था कि हे प्रभो! आप द्युमान् हो। इस स्तोता ने इस द्युमान् प्रभु को अपने में समिद्ध करने का प्रयत्न किया था। उसी प्रयत्न के परिणामस्वरूप यह स्वयं दीप्त हो उठा है। मन्त्र में कहते हैं कि ( समित् असि ) = हे स्तोतः! तू उस प्रभु को समिद्ध करता हुआ स्वयं समिद्ध हो उठा है—तू चमकनेवाला—दीप्त हो गया है। प्रभु-ध्यान के समय ( पुरस्तात् सूर्यः ) = सामने वर्त्तमान सूर्य ( त्वा ) = तुझे ( कस्याश्चित् ) = किसी भी ( अभिशस्त्यै ) = हिंसा से ( पातु ) = बचाए। हम प्रभु का ध्यान कर रहे हों और सामने उदित होता हुआ यह ‘हिरण्यपाणि सवितादेव’ अपनी किरणों से हमारे शरीरों में स्वर्ण के इञ्जैक्शन लगाता हुआ रोगकृमियों का संहार करे।
२. इस प्रकार प्रभु का ध्यान करनेवाले पति-पत्नी से कहते हैं कि आप दोनों ( सवितुः ) = इस ब्रह्माण्ड के उत्पादक प्रभु के ( बाहू स्थः ) = बाहु हो, अर्थात् पति-पत्नी दोनों को प्रभु से की जानेवाली क्रियाओं का माध्यम बनना चाहिए। यही समझना चाहिए कि सब क्रियाएँ प्रभु ही कर रहे हैं, हम तो निमित्तमात्र हैं।
३. अब पति-पत्नी में पति के लिए कहते हैं कि ( ऊर्णम्रदसम् ) = [ ऊर्ण आच्छादने ] दूसरों के दोषों का आच्छादन करनेवाले नकि उद्घोषणा करनेवाले, अत्यन्त कोमल स्वभाववाले ( त्वा ) = तुझे ( स्तृणामि ) = दिव्य गुणों से आच्छादित करता हूँ, जो व्यक्ति पापों की चर्चा न करके शुभ की चर्चा करता है, वह स्वयं भी दिव्य गुणोंवाला बनता है।
४. ( देवेभ्यः स्वासस्थम् ) = दिव्य गुणों के लिए उत्तम आश्रयस्थल [ सु+आस+स्थ ] ( त्वा ) = तुझे ( वसवः, रुद्राः आदित्याः ) = वसु, रुद्र और आदित्य ( सदन्तु ) = अपने बैठने का स्थान बनाएँ, अर्थात् तू सब देवों का निवास-स्थान बन। जो व्यक्ति औरों के अवगुणों को देखता रहता है वह देवों का आश्रयस्थान न बन सब अशुभों का आगार बन जाता है। गुणों को देखनेवाला गुणों की खान बन जाता है।
भावार्थ
भावार्थ — प्रभु का ध्यान करते हुए हम दीप्तिमय बनते हैं। दोषों को न देखते हुए हम गुणों के पात्र बनते हैं।
विषय
राजा के तेजस्वी होने का उपदेश |
भावार्थ
हे यज्ञ के स्वरूप प्रजापते राजन् या राष्ट्र ! ( सूर्यः ) सूर्य जिस प्रकार इस महान् ब्रह्माण्डमय यज्ञ को प्राची दिशा से रक्षा करता है उसी प्रकार तू भी (त्वा) तुमको सूर्य के समान तेजस्वी ज्ञानी पुरुष ( पुरस्तात् ) आगे से ( कस्या: चित् ) किसी प्रकार की भी अर्थात् सब प्रकार के (अभिशस्त्यै ) अपवाद से ( पातु ) बचावे। हे राजन् ! ( समित् असि ) अग्नि के संयोग में आकर जिस प्रकार काठ और सूर्य के संयोग में आकर जिस प्रकार वसन्त ऋतु चमक जाती और खिल उठती है उसी प्रकार विज्ञान के योग से तू भी तेजस्वी हो जाता है। इसलिये तू 'समित् ' है। आगे से रक्षा करने वाले सूर्य के समान विद्वान् (सवितु: ) सर्वप्रेरक की तुम राजा और प्रजा ये दोनों (बाहू: स्थः ) दो बाहुओं के समान हो। हे आसन के समान सर्वाश्रय राजन् ! (ऊर्णम्रदसं त्वा )ऊन के समान कोमल तुझको ( स्तृणामि ) फैलाता हूं। ( देवेभ्यः )देव विद्वानों के लिये ( सु- आसस्थम् ) उत्तम रीति से बैठने, आश्रय लेने योग्य हो । ( त्वा ) तुझ पर ( वसवः ) वसु नामक विद्वान्, गृहस्थ ( रुद्राः ) दुष्टों को रुलाने में समर्थ अधिकारीगण, ( आदित्याः ) ४८ वर्ष के आदित्य ब्रह्मचारीगण, (आ सदन्तु ) आकर विराजें ।
ब्रह्माण्ड यज्ञ में बल, वीर्य दो सूर्य के बाहु हैं । यज्ञमें अग्नि आठ वसु और ११ प्राण और १२ मास आकर विराजते, महान् यज्ञ का सम्पादन करते हैं। उसमें वसन्त समित् है । सूर्य उस महान् यज्ञ की लाठ प्राची दिशा से रक्षा करता है। तीन ओर से पूर्वोक्त ३ मन्त्र में कही तीन परिधि, तीन लोक रक्षक हैं । शत० १ । ३ । ७ । ७--१२ ॥
टिप्पणी
५- अग्निसूर्यविधृतयो देवताः । सर्वा० ।
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर
परमेष्ठी प्राजापत्यः, देवाः प्राजापत्या, प्रजापतिर्वा ऋषिः )
यज्ञो देवता । निचृद् ब्राह्मी बृहती । मध्यमः ॥
मराठी (2)
भावार्थ
या मंत्रात उपमालंकार आहे. ईश्वर सर्व माणसांना उपदेश करतो की, वसू (पृथ्वी वगैरे) , रुद्र (वायू वगैरे) , आदित्य (बारा महिने) यांच्याकडून जी कामे सिद्ध होऊ शकतात, ती ती कामे माणसांनी सर्व प्राण्यांच्या पालनासाठी प्रयोगात आणली पाहिजेत. तसेच अग्नीमध्ये ज्या ज्या पदार्थांची आहुती दिली जाते ती ती सूर्य, वायू यांच्यात संयुक्त होते व त्या पदार्थांना शुद्ध करून पृथ्वीवर पाठविली जाते. त्यामुळे पृथ्वीवर दिव्य औषधी इत्यादी पदार्थ उत्पन्न होतात व जीवांना नित्य सुख मिळते. यासाठी सर्व माणसांनी नेहमी यज्ञाचे अनुष्ठान करावे.
विषय
पुढील मंत्रात यज्ञाच्या साधनांविषयी उपदेश केला आहे-
शब्दार्थ
शब्दार्थ - (चित्) कोणी माणूस योग्य पद्धती आणि कियांद्वारे पदार्थांना सुरक्षित करून आनंदात राहतो. तसेच वसंतऋतूत वृक्ष-वनस्पती आदी उत्तम प्रकारे विकसित होत असल्याप्रमाणे (समित्) हा यज्ञ देखील विकास (असि) पावतो. (त्वा) त्या प्रकाशित यज्ञाला (सूर्य्य) ऐश्वर्यकारक सूर्य (कस्या:) सर्व पदार्थांच्या गुणांना (अभिशस्त्यै) प्रकट करण्याकरिता (पुरस्तात्) आधीपासूनच त्या पदार्थांचे (पातु) रक्षण करीत असतो. (समितु:) सूर्याचे जे (बाहू) बल आणि प्रभाव (स्थ:) आहे, त्याद्वारे हा यज्ञ विस्तार व विकास पावतो. (त्वा) या यज्ञाद्वारे (ऊर्णम्रदसम्) सुख-प्राप्तीच्या मार्गात येणार्या विघ्नं यांचा विनाश करण्यासाठी (स्वासस्थम्) अंतरिक्ष रूप श्रेष्ठ आसनावर अधिष्ठित होणार्या यशाला (वअव:) अग्नी आदी आठ वसु म्हणने अग्नी, पृथ्वी, वायु, अन्तरिक्ष, सूर्य, प्रकाश, चन्द्र आणि तारागण हे आठ वसु (रूद्रा:) प्राण, अपान, व्यान, उदान, समान, नाग,कर्म, कृकल, देवदत्त, धनंजय आणि जीवात्मा हे अकरा रूद्र आणि (आवित्या:) वर्षाचे बारा बहिने, (सदन्तु) (त्या यज्ञास) प्राप्त करतात. (त्वा) त्या (ऊर्णग्रदसम्) सुखाची अत्यंत वृद्धी करणार्या (खासस्थम्) अंतरिक्षात स्थिर होणार्या यज्ञाला मीही सुखाच्या तसेच दिव्य गुणांच्या प्राप्तीकरिता (आस्तृणामि) उत्तम यज्ञ-सामग्रीद्वारे अच्छादित करून सिद्ध करून ठेवतो. ॥5॥
भावार्थ
भावार्थ - या मंत्रात उपमा अलंकाराचा प्रयोग केला आहे. ईश्वराने सर्व मनुष्यांना उपदेश केला आहे की मनुष्यांनी वसु, रूद्र आणि आदित्य या पदार्थांपासून मनुष्यांना जे जे लाभ घेता येतील ज्या ज्या कार्यांची सिद्धी होत असेल, सर्व जीवांच्या पालन-कल्याणासाठी सर्वानी ते ते सर्व लाभ नित्य घ्यावेत. ज्यापदार्थांचे अग्नीमधे हवन केले जाते. ते पदार्थ सूर्यास आणि वायूस प्राप्त होतात ते सूर्य आणि वायू त्या छिन्न झालेल्या सूक्ष्मरूप पदार्थांना पुन्हा पृथ्वीवर सोडतात. या मुळे या भूमीमध्ये दिव्य औषधी आदी पदार्थ उत्पन्न होतात. आणि सर्व जीवांना नित्य सुख मिळते, यासाठी सर्व मनुष्यांनी सदैव यज्ञाचे अनुष्ठान करावे. ॥5॥
इंग्लिश (3)
Meaning
Oh yajna, Thou art beautiful like the spring. The sun protects thee from time immemorial, for unfolding all objects. Thou art diffused the power and potency (the two arms) of the sun. Just as Vasus, Rudras, and Adityas promote the yajna, the giver of happiness, pervaded in space, so do I for the acquisition of divine qualities, perform the yajna.
Meaning
Yajna: you are samidha, food of Agni, for the illumination of rare qualities. May the sun, with its two-fold power of illumination and rejuvenation, protect and prepare you in advance for the sacrifice and higher life. May all the eight Vasus (abodes of life), eleven Rudras (sustainers of life) and twelve Adityas (lights and durations of life in time) come and participate in the rejuvenation as in the spring session of yajna. For this refinement and advancement of life I cover the yajna- vedi, snug, beautiful and pleasing, with holy offerings.
Translation
You are the sacrificial fire-wood. (1) May the sun protect you from the front from evils whatsoever. (2) You are the arms of the Creator Lord. (3)You are soft as wool, pleasing to sit upon. I spread you around for the learned ones. (4) May the young, adult and old sages sit upon you. (5)
Notes
Abhisastyai, here fourth vibhakti is used in the place of fifth vibhakti. Normally it should have been abhisasteh i. e. from violence or evil. Savitr, the creator Lord, or the inspirer or impeller Lord. Vasavah, young Sages. Rudrah, adult sages. Adityah, old sages.
बंगाली (1)
विषय
পুনস্তস্য য়জ্ঞস্য সাধকান্যুপদিশ্যন্তে ॥
পুনরায় উক্ত যজ্ঞের সাধনগুলির উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥
पदार्थ
পদার্থঃ- (চিৎ) যেমন কোনও মনুষ্য সুখ হেতু ক্রিয়া দ্বারা সিদ্ধ কৃত পদার্থগুলির রক্ষা করিয়া আনন্দ লাভ করে সেইরূপ এই যজ্ঞ (সমিৎ) বসন্ত ঋতুর সময়ের মতো ভাল প্রকার প্রকাশিত (অসি) হয় (ত্বা) উহাকে (সূর্য্য) ঐশ্বর্য্যের হেতু সূর্য্যলোক (কস্যাঃ) সকল পদার্থের (অভিশস্ত্যৈ) প্রকাশ করিবার জন্য (পুরস্তাৎ) প্রথম হইতেই উহাদের (পাতু) রক্ষাকারী হইয়া থাকে তথা যাহা (সবিতুঃ) সূর্য্যলোকের (বাহূ) বল ও বীর্য্য (স্থঃ) আছে যদ্দ্বারা এই যজ্ঞ বিস্তার প্রাপ্ত হয় । (ত্বা) যে (ঊর্ণম্রদসম্) সুখের বিঘ্ন নাশ করিবার (স্বাসস্থম্) এবং শ্রেষ্ঠ অন্তরিক্ষরূপ আসনে স্থিত হওয়ার যজ্ঞকে (বসবঃ) অগ্নি ইত্যাদি অষ্ট বসু অর্থাৎ অগ্নি, পৃথিবী, বায়ু, অন্তরিক্ষ, সূর্য্য, প্রকাশ, চন্দ্র ও নক্ষত্র গণ, এইগুলি বসু (রুদ্রাঃ) প্রাণ, অপান, ব্যান, উদান, সমান, নাগ, কূর্ম্ম, কৃকল, দেবদত্ত ও ধনঞ্জয় ও জীবাত্মা, এইগুলি রুদ্র (আদিত্যাঃ) দ্বাদশ মাস (সদন্তু) প্রাপ্ত করে । (ত্বা) সেই (ঊর্ণম্রদসম্) অত্যন্ত সুখ বৃদ্ধি করিবার (স্বাসস্থম্) এবং অন্তরিক্ষে স্থির হওয়ার যজ্ঞকে আমিও সুখের প্রাপ্তি অথবা (দেবেভ্যঃ) দিব্য গুণগুলি সিদ্ধ করিবার জন্য (আস্তৃণামি) ভাল প্রকার সামগ্রী দ্বারা আচ্ছাদিত করিয়া সিদ্ধ করি ॥ ৫ ॥
भावार्थ
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে উপমালঙ্কার আছে । ঈশ্বর সব মনুষ্যদিগকে উপদেশ করিতেছেন যে, মনুষ্যদিগকে বসু, রুদ্র এবং আদিত্য সংজ্ঞক পদার্থগুলির দ্বারা যে যে কার্য্য সিদ্ধ হইতে পারে, উহা সব প্রাণিদিগের পালনের নিমিত্ত নিত্য সেবন করিবার যোগ্য তথা অগ্নির মধ্যে যে যে পদার্থগুলির প্রক্ষেপ অর্থাৎ হবন করা হয়, উহা সূর্য্য ও বায়ু প্রাপ্ত হয় । উহারাই সেই সব পৃথগ্কৃত পদার্থগুলির রক্ষা করিয়া পুনরায় উহাদিগকে পৃথিবীতে ত্যাগ করে যদ্দ্বারা পৃথিবীতে দিব্য ওষধি ইত্যাদি পদার্থ উৎপন্ন হয় । তদ্দ্বারা জীব নিত্য সুখ লাভ করে, এই কারণে সকল মনুষ্যদিগকে এই যজ্ঞের অনুষ্ঠান সর্বদা করা বিধেয় ॥ ৫ ॥
मन्त्र (बांग्ला)
স॒মিদ॑সি॒ সূর্য়্য॑স্ত্বা পু॒রস্তা॑ৎ পাতু॒ কস্যা॑শ্চিদ॒ভিশ॑স্ত্যৈ । স॒বি॒তুর্বা॒হূ স্থ॒ऽঊর্ণ॑ম্রদসং ত্বা স্তৃণামি স্বাস॒স্থং দে॒বেভ্য॒ऽআ ত্বা॒ বস॑বো রু॒দ্রাऽআ॑দি॒ত্যাঃ স॑দন্তু ॥ ৫ ॥
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर
সমিদসীত্যস্য ঋষিঃ স এব । য়জ্ঞো দেবতা ॥ নিচৃদ্ব্রাহ্মী বৃহতী ছন্দঃ ।
মধ্যমঃ স্বরঃ ॥
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
Shri Virendra Agarwal
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal