Loading...

मन्त्र चुनें

  • यजुर्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • यजुर्वेद - अध्याय 19/ मन्त्र 8
    ऋषिः - आभूतिर्ऋषिः देवता - सोमो देवता छन्दः - निचृत पङ्क्तिः स्वरः - पञ्चमः
    7

    उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽस्याश्वि॒नं तेजः॑ सारस्व॒तं वी॒र्यमै॒न्द्रं बल॑म्। ए॒ष ते॒ योनि॒र्मोदा॑य त्वान॒न्दाय॑ त्वा॒ मह॑से त्वा॥८॥

    स्वर सहित पद पाठ

    उ॒प॒या॒मगृ॑हीतः। अ॒सि॒। आ॒श्वि॒नम्। तेजः॑। सा॒र॒स्व॒तम्। वी॒र्य᳖म्। ऐ॒न्द्रम्। बल॑म्। ए॒षः। ते॒। योनिः॑। मोदा॑य। त्वा॒। आ॒न॒न्दायेत्या॑ऽऽन॒न्दाय॑। त्वा॒। मह॑से। त्वा॒ ॥८ ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    उपयामगृहीतो स्याश्विनन्तेजः सारस्वतँवीर्यऐन्द्रम्बलम् । एष ते योनिर्मादाय त्वानन्दाय त्वा महसे त्वा ॥


    स्वर रहित पद पाठ

    उपयामगृहीतः। असि। आश्विनम्। तेजः। सारस्वतम्। वीर्यम्। ऐन्द्रम्। बलम्। एषः। ते। योनिः। मोदाय। त्वा। आनन्दायेत्याऽऽनन्दाय। त्वा। महसे। त्वा॥८॥

    यजुर्वेद - अध्याय » 19; मन्त्र » 8
    Acknowledgment

    पदार्थ -
    পদার্থঃ– হে রাজ প্রজাগণ! তোমরা (উপয়ামগৃহীতঃ) প্রাপ্ত ধর্মযুক্ত যম সম্পর্কীয় নিয়ম দ্বারা সংযুক্ত (অসি) আছো, যে (তে) তোমাদের (এষঃ) এই (য়োনিঃ) গৃহ সেই তোমাদের যাহা (আশ্বিনম্) সূর্য্য ও চন্দ্রের রূপের সমান (তেজঃ) তীক্ষ্ন কোমল তেজ (সারস্বতম্) বিজ্ঞানযুক্ত বাণীর (বীর্য়ম্) তেজ (ঐন্দ্রম্) বিদ্যুৎ সম (বলম্) বল হয় সেই (ত্বা) তোমাদেরকে (মোদায়) হর্ষ হেতু (ত্বা) তোমাদেরকে (আনন্দায়) পরম সুখের অর্থ (ত্বা) তোমাদেরকে (মহসে) মহাপরাক্রমের জন্য সব মনুষ্য স্বীকার কর ॥ ৮ ॥

    भावार्थ - ভাবার্থঃ– যে সব মনুষ্য সূর্য্য, চন্দ্র সমান তেজস্বী, বিদ্যা, পরাক্রম যুক্ত বিদ্যুৎ তুল্য অতি বলবান হইয়া স্বয়ং আনন্দিত হয় এবং অন্যান্য সকলকে আনন্দ প্রদান করিতে থাকে তাহারা এখানে পরমানন্দ ভোগ করে ॥ ৮ ॥

    मन्त्र (बांग्ला) - উ॒প॒য়া॒মগৃ॑হীতোऽস্যাশ্বি॒নং তেজঃ॑ সারস্ব॒তং বী॒র্য়᳖মৈ॒ন্দ্রং বল॑ম্ ।
    এ॒ষ তে॒ য়োনি॒র্মোদা॑য় ত্বান॒ন্দায়॑ ত্বা॒ মহ॑সে ত্বা ॥ ৮ ॥

    ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - উপয়ামগৃহীত ইত্যস্যাऽऽভূতির্ঋষিঃ । সোমো দেবতা । নিচৃৎ পংক্তিশ্ছন্দঃ ।
    পঞ্চমঃ স্বরঃ ॥

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top