यजुर्वेद - अध्याय 23/ मन्त्र 19
ग॒णानां॑ त्वा ग॒णप॑तिꣳहवामहे प्रि॒याणां॑ त्वा प्रि॒यप॑तिꣳहवामहे निधी॒नां त्वा॑ निधि॒पति॑ꣳ हवामहे वसो मम। आहम॑जानि गर्भ॒धमा त्वम॑जासि गर्भ॒धम्॥१९॥
स्वर सहित पद पाठग॒णाना॑म्। त्वा॒। ग॒णप॑ति॒मिति॑ ग॒णऽप॑तिम्। ह॒वा॒म॒हे॒। प्रि॒याणा॑म्। त्वा॒। प्रि॒यप॑ति॒मिति॑ प्रि॒यऽप॑तिम्। ह॒वा॒म॒हे॒। नि॒धी॒नामिति॑ निऽधी॒नाम्। त्वा॒। नि॒धि॒पति॒मिति॑ निधि॒ऽपति॑म्। ह॒वा॒म॒हे॒। व॒सो॒ऽइति॑ वसो। मम॑। आ। अ॒हम्। अ॒जा॒नि॒। ग॒र्भ॒धमिति॑ गर्भ॒ऽधम्। आ। त्वम्। अ॒जा॒सि॒। ग॒र्भ॒धमिति॑ गर्भ॒ऽधम् ॥१९ ॥
स्वर रहित मन्त्र
गणानान्त्वा गणपतिँ हवामहे प्रियाणान्त्वा प्रियपतिँ हवामहे निधीनान्त्वा निधिपतिँ हवामहे वसो मम । आहमजानि गर्भधमा त्वमजासि गर्भधम् ॥
स्वर रहित पद पाठ
गणनाम्। त्वा। गणपतिमिति गणऽपतिम्। हवामहे। प्रियाणाम्। त्वा। प्रियपतिमिति प्रियऽपतिम्। हवामहे। निधीनामिति निऽधीनाम्। त्वा। निधिपतिमिति निधिऽपतिम्। हवामहे। वसोऽइति वसो। मम। आ। अहम्। अजानि। गर्भधमिति गर्भऽधम्। आ। त्वम्। अजासि। गर्भधमिति गर्भऽधम्॥१९॥
विषय - পুনর্মনুষ্যৈ কীদৃশঃ পরমাত্মোপাসনীয় ইত্যাহ ॥
পুনঃ মনুষ্যদিগকে কেমন পরমাত্মার উপাসনা করা উচিত, এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
पदार्थ -
পদার্থঃ- হে জগদীশ্বর ! আমরা (গণানাম্) গণগুলির মধ্যে (গণপতিম্) গণগুলির পালক (ত্বা) আপনাকে (হবামহে) স্বীকার করি (প্রিয়াণাম্) অতিপ্রিয় সুন্দরদের মধ্যে (প্রিয়পতিম্) অতিপ্রিয় সুন্দরদের পালনকারী (ত্বা) আপনার (হবামহে) প্রশংসা করি (নিধীনাম্) বিদ্যাদি পদার্থগুলির পুষ্টিকারীদের মধ্যে (নিধিপতিম্) বিদ্যাদি পদার্থের রক্ষক (ত্বা) আপনাকে (হবামহে) স্বীকার করি । (বসো) পরমাত্মন্ ! যে আপনার মধ্যে সকল প্রাণী বসবাস করে সুতরাং আপনি (মম) আমার ন্যায়াধীশ হউন, যে (গর্ভধম্) গর্ভ সমান সংসারকে ধারণকারিণী প্রকৃতির ধারক (ত্বম্) আপনি (আ, অজাসি) জন্মাদি দোষরহিত ভালমত প্রাপ্ত হয়, সেই (গর্ভধম্) প্রকৃতির ধর্ত্তা আপনাকে (অহম্) আমি (আ, অজানি) ভালমত জানি ॥ ১ঌ ॥
भावार्थ - ভাবার্থঃ- হে মনুষ্যগণ ! যিনি সব জগতের রক্ষা, কাম্য সুখের বিধান, ঐশ্বর্য্যের ভালমত দান, প্রকৃতির পালন এবং সব বীজের বিধান করেন, সেই জগদীশ্বরের উপাসনা সকলে কর ॥ ১ঌ ॥
मन्त्र (बांग्ला) - গ॒ণানাং॑ ত্বা গ॒ণপ॑তিꣳহবামহে প্রি॒য়াণাং॑ ত্বা প্রি॒য়প॑তিꣳহবামহে নিধী॒নাং ত্বা॑ নিধি॒পতি॑ꣳ হবামহে বসো মম । আऽহম॑জানি গর্ভ॒ধমা ত্বম॑জাসি গর্ভ॒ধম্ ॥ ১ঌ ॥
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - গণানাং ত্বেত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । গণপতির্দেবতা । শক্বরী ছন্দঃ ।
ধৈবতঃ স্বরঃ ॥
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
N/A
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal