Loading...

मन्त्र चुनें

  • यजुर्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • यजुर्वेद - अध्याय 23/ मन्त्र 20
    ऋषिः - प्रजापतिर्ऋषिः देवता - राजप्रजे देवते छन्दः - स्वराडनुष्टुप् स्वरः - गान्धारः
    4

    ताऽउ॒भौ च॒तुरः॑ प॒दः स॒म्प्रसा॑रयाव स्व॒र्गे लो॒के प्रोर्णु॑वाथां॒ वृषा॑ वा॒जी रे॑तो॒धा रेतो॑ दधातु॥२०॥

    स्वर सहित पद पाठ

    तौ। उ॒भौ। च॒तुरः॑। प॒दः। स॒म्प्रसा॑रया॒वेति॑ स॒म्ऽप्रसा॑रयाव। स्व॒र्ग इति॑ स्वः॒ऽगे। लो॒के। प्र। ऊ॒र्णु॒वा॒था॒म्। वृषा॑। वा॒जी। रे॒तो॒धा इति॑ रेतः॒ऽधाः। रेतः॑। द॒धा॒तु॒ ॥२० ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    ताऽउभौ चतुरः पदः सम्प्र सारयाव स्वर्गे लोके प्रोर्णुवाथाँवृषा वाजी रेतोधा रेतो दधातु ॥


    स्वर रहित पद पाठ

    तौ। उभौ। चतुरः। पदः। सम्प्रसारयावेति सम्ऽप्रसारयाव। स्वर्ग इति स्वःऽगे। लोके। प्र। ऊर्णुवाथाम्। वृषा। वाजी। रेतोधा इति रेतःऽधाः। रेतः। दधातु॥२०॥

    यजुर्वेद - अध्याय » 23; मन्त्र » 20
    Acknowledgment

    पदार्थ -
    পদার্থঃ- হে রাজা ও প্রজা ! তোমরা (উভা) উভয়ে (তৌ) প্রজা-রাজা যেমন (স্বর্গে) সুখে পরিপূর্ণ (লোকে) দেখিবার যোগ্য ব্যবহার বা পদার্থে (চতুরঃ) চারি ধর্ম, অর্থ, কাম ও মোক্ষ (পদঃ) যাহা পাওয়ার যোগ্য তাহাকে (প্রোর্ণুবাথাম্) প্রাপ্ত হও তদ্রূপ ইহাদের আমরা অধ্যাপক ও উপদেশক উভয়ে (সংপ্রসারয়াব) বিস্তার করি যেমন (রেতোধাঃ) আলিঙ্গন্ অর্থাৎ অপরের সহিত মিলনকে ধারণ করিবার এবং (বৃষা) দুষ্টদিগের সামর্থ্য বর্ষণ করিবার অর্থাৎ তাহাদের শক্তিকে প্রতিহতকারী (বাজী) বিশেষ জ্ঞানবান্ রাজা-প্রজাগণদের মধ্যে (রেতঃ) স্বীয় পরাক্রমকে স্থাপন করুক সেইরূপ প্রজা (দধাতু) স্থাপন করুক ॥ ২০ ॥

    भावार्थ - ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যে রাজা তথা প্রজা ও পুত্রের সমান নিজের ব্যবহার বজায় রাখিবে, তাহা হইলে ধর্ম, অর্থ, কাম ও মোক্ষ ফলের সিদ্ধির যথাবৎ জ্ঞান হয় যেমন রাজা প্রজার সুখ ও বলকে বৃদ্ধি করাইবে সেইরূপ প্রজাও সুখও বলের উন্নতি করিবে ॥ ২০ ॥

    मन्त्र (बांग्ला) - তাऽউ॒ভৌ চ॒তুরঃ॑ প॒দঃ স॒ম্প্রসা॑রয়াব স্ব॒র্গে লো॒কে প্রোর্ণু॑বাথাং॒ বৃষা॑ বা॒জী রে॑তো॒ধা রেতো॑ দধাতু ॥ ২০ ॥

    ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - তা উভাবিত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । রাজপ্রজে দেবতে । স্বরাডনুষ্টুপ্ ছন্দঃ ।
    গান্ধারঃ স্বরঃ ॥

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top