Loading...

मन्त्र चुनें

  • यजुर्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • यजुर्वेद - अध्याय 23/ मन्त्र 32
    ऋषिः - प्रजापतिर्ऋषिः देवता - राजा देवता छन्दः - अनुष्टुप् स्वरः - गान्धारः
    4

    द॒धि॒क्राव्णो॑ऽअकारिषं जि॒ष्णोरश्व॑स्य वा॒जिनः॑।सु॒र॒भि नो॒ मुखा॑ कर॒त्प्र ण॒ऽआयू॑षि तारिषत्॥३२॥

    स्वर सहित पद पाठ

    द॒धि॒क्राव्ण॒ इति दधि॒ऽक्राव्णः॑। अ॒का॒रि॒ष॒म्। जि॒ष्णोः। अश्व॑स्य। वा॒जिनः॑। सु॒र॒भि। नः॒। मुखा॑। क॒र॒त्। प्र। नः॒। आयू॑ꣳषि। ता॒रि॒ष॒त्॥३२ ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    दधिक्राव्णोऽअकारिषञ्जिष्णोरश्वस्य वाजिनः । सुरभि नो मुखा करत्प्र ण आयूँषि तारिषत् ॥


    स्वर रहित पद पाठ

    दधिक्राव्ण इति दधिऽक्राव्णः। अकारिषम्। जिष्णोः। अश्वस्य। वाजिनः। सुरभि। नः। मुखा। करत्। प्र। नः। आयूꣳषि। तारिषत्॥३२॥

    यजुर्वेद - अध्याय » 23; मन्त्र » 32
    Acknowledgment

    पदार्थ -
    পদার্থঃ- হে রাজন্ ! যেমন আমি (দধিক্রাব্ণঃ) যাহা ধারকপোষকদের প্রাপ্ত হয় (বাজিনঃ) বহু বেগযুক্ত (জিষ্ণোঃ) জয়শীল এবং (অশ্বস্য) শীঘ্রগামী, সেই অশ্বের সমান পরাক্রমকে (অকারিষম্) করিব সেইরূপ আপনি (নঃ) আমাদিগের (সুরভি) সুগন্ধিযুক্ত (মুখা) মুখের তুল্য পরাক্রমকে (প্র, করৎ) ভালমত করুন এবং (নঃ) আমাদের (আয়ূংষি) আয়ুসকলকে (তারিষৎ) তাহাদেরকে অবধি পার করিয়া দিন ॥ ৩২ ॥

    भावार्थ - ভাবার্থঃ- যেমন অশ্বশিক্ষক অশ্বদিগকে পরাক্রমের রক্ষার নিয়মে বলিষ্ঠ ও সংগ্রামে বিজয়নিমিত্ত করে সেইরূপ অধ্যাপকও উপদেশক কুমার ও কুমারীদেরকে পূর্ণ ব্রহ্মচর্য্যের সেবন দ্বারা বিদ্বান্ – বিদুষী করিয়া তাহাদেরকে শরীর ও আত্মা বল হেতু প্রবৃত্ত করাইয়া বহু আয়ু যুক্ত এবং অতিযুদ্ধ করিতে কুশল করুক ॥ ৩২ ॥

    मन्त्र (बांग्ला) - দ॒ধি॒ক্রাব্ণো॑ऽঅকারিষং জি॒ষ্ণোরশ্ব॑স্য বা॒জিনঃ॑ ।
    সু॒র॒ভি নো॒ মুখা॑ কর॒ৎপ্র ণ॒ऽআয়ূ॑ᳬंষি তারিষৎ ॥ ৩২ ॥

    ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - দধিক্রাব্ণ ইত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । রাজা দেবতা । অনুষ্টুপ্ ছন্দঃ ।
    গান্ধারঃ স্বরঃ ॥

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top