Loading...

काण्ड के आधार पर मन्त्र चुनें

  • अथर्ववेद का मुख्य पृष्ठ
  • अथर्ववेद - काण्ड 14/ सूक्त 1/ मन्त्र 58
    सूक्त - आत्मा देवता - त्रिष्टुप् छन्दः - सवित्री, सूर्या सूक्तम् - विवाह प्रकरण सूक्त

    प्र त्वा॑मुञ्चामि॒ वरु॑णस्य॒ पाशा॒द्येन॒ त्वाब॑ध्नात्सवि॒ता सु॒शेवाः॑। उ॒रुं लो॒कंसु॒गमत्र॒ पन्थां॑ कृणोमि॒ तुभ्यं॑ स॒हप॑त्न्यै वधु ॥

    स्वर सहित पद पाठ

    प्र । त्वा॒ ॒। मु॒ञ्चा॒मि॒ । वरु॑णस्य । पाशा॑त् । येन॑ । त्वा॒ । अब॑ध्नात् । स॒वि॒ता॒ । सु॒ऽशेवा॑: । उ॒रुम् । लो॒कम् । सु॒गऽगम् । अत्र॑ । पन्था॑म् । कृ॒णोमि॑ । तुभ्य॑म् । स॒हऽप॑त्न्यै । व॒धु॒ ॥१.५८॥


    स्वर रहित मन्त्र

    प्र त्वामुञ्चामि वरुणस्य पाशाद्येन त्वाबध्नात्सविता सुशेवाः। उरुं लोकंसुगमत्र पन्थां कृणोमि तुभ्यं सहपत्न्यै वधु ॥

    स्वर रहित पद पाठ

    प्र । त्वा । मुञ्चामि । वरुणस्य । पाशात् । येन । त्वा । अबध्नात् । सविता । सुऽशेवा: । उरुम् । लोकम् । सुगऽगम् । अत्र । पन्थाम् । कृणोमि । तुभ्यम् । सहऽपत्न्यै । वधु ॥१.५८॥

    अथर्ववेद - काण्ड » 14; सूक्त » 1; मन्त्र » 58

    भाषार्थ -
    (वधु) हे वधु ! (वरुणस्य) श्रेष्ठ परमेश्वर के (पाशात्) उस प्रेम पाश से (त्वा) तुझे (प्र मुञ्चामि) मैं वर प्रमुक्त करता हूं, छुड़ाता हूं, (येन) जिस-पाश द्वारा (सुशेवाः) उत्तम-सुखदायक (सविता) जन्मदाता तेरे पिता ने (त्वा) तुझे (अबघ्नात्) अपने साथ बांधा था। हे वधु ! (सहपत्न्यै) पति के साथ रहने वाली (तुभ्यम्) तेरे लिए (उरुम्) विस्तृत (लोकम्) तथा दर्शनीय अपने घर को और (अत्र) इस घर में (पन्थाम्) आने-जाने के मार्ग को (सुगम, कृणोमि) मैं पति सुगम अर्थात् बाधारहित करता हूं।

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top