अथर्ववेद - काण्ड 11/ सूक्त 1/ मन्त्र 14
सूक्त - ब्रह्मा
देवता - ब्रह्मौदनः
छन्दः - त्रिष्टुप्
सूक्तम् - ब्रह्मौदन सूक्त
एमा अ॑गुर्यो॒षितः॒ शुम्भ॑माना॒ उत्ति॑ष्ठ नारि त॒वसं॑ रभस्व। सु॒पत्नी॒ पत्या॑ प्र॒जया॑ प्र॒जाव॒त्या त्वा॑गन्य॒ज्ञः प्रति॑ कु॒म्भं गृ॑भाय ॥
स्वर सहित पद पाठआ । इ॒मा: । अ॒गु॒: । यो॒षित॑: । शुम्भ॑माना: । उत् । ति॒ष्ठ॒ । ना॒रि॒ । त॒वस॑म् । र॒भ॒स्व॒ । सु॒ऽपत्नी॑ । पत्या॑ । प्र॒ऽजया॑ । प्र॒जाऽव॑ती । आ । त्वा॒ । अ॒ग॒न् । य॒ज्ञ: । प्रति॑ । कु॒म्भम् । गृ॒भा॒य॒ ॥१.१४॥
स्वर रहित मन्त्र
एमा अगुर्योषितः शुम्भमाना उत्तिष्ठ नारि तवसं रभस्व। सुपत्नी पत्या प्रजया प्रजावत्या त्वागन्यज्ञः प्रति कुम्भं गृभाय ॥
स्वर रहित पद पाठआ । इमा: । अगु: । योषित: । शुम्भमाना: । उत् । तिष्ठ । नारि । तवसम् । रभस्व । सुऽपत्नी । पत्या । प्रऽजया । प्रजाऽवती । आ । त्वा । अगन् । यज्ञ: । प्रति । कुम्भम् । गृभाय ॥१.१४॥
अथर्ववेद - काण्ड » 11; सूक्त » 1; मन्त्र » 14
विषय - सुपत्नी-प्रजावती
पदार्थ -
१. (शुम्भमाना:) = शोभनालंकारों व उत्तम गुणों से युक्त (इमाः योषित:) = ये नारियाँ आ अगुः घरों में प्राप्त हुई हैं। हे (नारि) = गृहकार्य प्रणेत्रि! तू (उत्तिष्ठ) = उठ-आलस्य को परे फेंककर कार्यों में लग। (तवस रभस्व) = शक्तिशाली पति का आलिंगन करनेवाली बन। २. तु (पत्या सुपत्नी) = इस पति से उत्तम पतिवाली बन। (प्रजया प्रजावती) = प्रजा से प्रशस्त प्रजावाली हो। (त्वा) = तुझे (यजः आ अगन्) = यज्ञ समन्तात् प्राप्त हो-तू सदा यज्ञशील हो। (कुम्भम्) = [क+उम्भ् पूरणे] तु सुख का पूरण करनेवाले कार्य को ही (प्रतिगृभाय) = प्रतिदिन ग्रहण करनेवाली हो।
भावार्थ -
शुभ गुणों से अलंकृत गृहिणी आलस्य को छोड़कर घर के कार्यों में व्याप्त रहे। उसका शक्तिशाली पति से सम्पर्क हो। यह उत्तम पति व प्रशस्त सन्तानोंवाली हो। यज्ञशील हो। सुख का पूरण करनेवाले कार्यों को ही स्वीकार करे।
इस भाष्य को एडिट करें